@default language_name Ελληνικά AboutDlg About Psi Σχετικά με το Psi <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 v%2</b></h3> About Σχετικά A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Μια cross-platform Jabber εφαρμογή σχεδιασμένη για τον απαιτητικό Jabber χρήστη.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com Authors Δημιουργοί Thanks To Ευχαριστίες Translation Μετάφραση I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! This page is a special place for translators, to write some info about them. Write information about your translation team, some hints are in <note> tags to help you. Keep up the good work :-). <b>Άγγελος Βεγλεκτσής</b> - Μεταφραστής(Maintainer)<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:angelix@vegle.gr">angelix@vegle.gr</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://angelix.vegle.gr">http://angelix.vegle.gr</a> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:angelix@amessage.li">angelix@amessage.li</a><br> &nbsp;&nbsp;Ελληνική Μετάφραση έκδοση 0.41<br><i> &nbsp;&nbsp;Προτάσεις/διορθώσεις είναι ευπρόσδεκτες.<br> &nbsp;&nbsp;Αν θες να με βοηθήσεις στην μετάφραση παρακαλώ επικοινώνησε μαζί μου.<br><br><br></i> <b>Νίκος Κουρεμένος - Πρώτος Μεταφραστής(Original Translator)</b><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:nk@ebox.gr">nk@ebox.gr</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.nkour.tk">http://www.nkour.tk</a> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:nk@amessage.li">nk@amessage.li</a><br> &nbsp;&nbsp;Γουστάρω πολύ <b>Pink Floyd</b> και <b>Beatles</b><br> &nbsp;&nbsp;When I cannot sing my heart &nbsp;&nbsp;I can only speak my mind, Julia License Άδεια Warning Προσοχή <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>***Προειδοποίηση!***</h3> Αυτό το πρόγραμμα είναι ακόμη υπό κατασκευή. Δοκιμάσε το αν ενδιαφέρεσαι, και ίσως θελήσεις να βοηθήσεις κι εσύ στην παραπέρα ανάπτυξη του. Δεν εγγυάται κανείς ότι δεν έχει bugs, παρόλο που είναι αρκετά σταθερό κατά την γνώμη μου.<br><br> Κάποια μέρα θα είναι έτοιμο. Ως τότε, μην περιμένεις να δουλέψουν όλες οι δυνατότητες του Jabber. Αν θες να με βοηθήσεις να κάνω αυτό το πρόγραμμα καλύτερο, στείλε μου για ένα bug που βρήκες ή κάποιο patch που έκανες ή ακόμα κάποια σου ευχή για το πρόγραμμα.<br><br> Σημείωση: Κάποιες δυνατότητες είναι ακόμη απενεργοποιημένες. Αυτές σκοπεύω να τις εντάξω στο άμεσο μέλλον.<br><br> Και τώρα - καλή διασκέδαση με το Psi! &Close &Κλείσιμο Author, Lead Developer Δημιουργός, Κύριος Προγραμματιστής Widget developer, GUI design and some core things Προγραμματιστής Widget, σχεδιατής GUI και προγραμματισμός διαφόρων ακόμη στοιχείων MacOS X Port Μεταφορά στο MacOS X Miscellaneous developer Προγραμματιστής διάφορων στοιχείων End User Documentation Οδηγίες για τον Τελικό Χρήστη Build setup, miscellaneous assistance Πρόγραμμα εγκατάστασης, και γενικότερη βοήθεια Many icons are from his Crystal icon theme Πολλά από τα εικονίδια είναι από το δικό του θέμα-εικονιδίων Crystal Graphics Γραφικά Original Mac Port Πρώτος έκανε τη μεταφορά στο Mac psi/psi48 <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>***Προειδοποίηση!***</h3> Αυτό το πρόγραμμα είναι ακόμη υπό κατασκευή. Δοκιμάσε το αν ενδιαφέρεσαι, και ίσως θελήσεις να βοηθήσεις κι εσύ στην παραπέρα ανάπτυξη του. Δεν εγγυάται κανείς ότι δεν έχει bugs, παρόλο που είναι αρκετά σταθερό κατά την γνώμη μου.<br><br> Κάποια μέρα θα είναι έτοιμο. Ως τότε, μην περιμένεις να δουλέψουν όλες οι δυνατότητες του Jabber. Αν θες να με βοηθήσεις να κάνω αυτό το πρόγραμμα καλύτερο, στείλε μου για ένα bug που βρήκες ή κάποιο patch που έκανες ή ακόμα κάποια σου ευχή για το πρόγραμμα.<br><br> Σημείωση: Κάποιες δυνατότητες είναι ακόμη απενεργοποιημένες. Αυτές σκοπεύω να τις εντάξω στο άμεσο μέλλον.<br><br> Και τώρα - καλή διασκέδαση με το Psi! psi/close A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Μια cross-platform Jabber εφαρμογή σχεδιασμένη για τον απαιτητικό Jabber χρήστη.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Bug Tracker Management Patches Founder and Original Author Project Lead/Maintainer Lead Developer Miscellaneous Developer Original End User Documentation Webmaster, Marketing Patches, current Mac OS X builds AccountAddDlg Add Account Νέος Λογαριασμός Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Τσέκαρε αυτή την επιλογή, αν δεν έχεις ήδη λογαριασμό στο Jabber και θες να δημιουργήσεις. Αυτό θα δουλέψει μόνο σε εξυπηρετητές που επιτρέπουν ανώνυμη δημιουργία λογαριασμού. Default Νέος Λογαριασμός AccountAddUI Form3 Φόρμα3 <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. Διάλεξε ένα <b>Όνομα</b>, με το οποίο το Psi θα αναφέρεται σε αυτόν τον λογαριασμό.<br> <br> Επέλεξε την <b>Δημιουργία Νέου Λογαριασμού</b>, αν θες το Psi να σου φτιάξει ένα λογαριασμό σε ένα εξυπηρετητή. Αν προσθέτεις ένα ήδη υπάρχοντα λογαριασμό, μην τσεκάρεις τίποτα. Name: Όνομα: Register new account Καταχώρηση νέου λογαριασμού &Close &Κλείσιμο &Add &Προσθήκη Add Account Νέος Λογαριασμός psi/close Alt+A Alt+A psi/addContact AccountManageDlg Active Ενεργός Not active Ανενεργός Jabber Accounts Λογαριασμοί Jabber Error Λάθος Unable to remove the account, as it is currently active. Δεν μπόρεσα να αφαιρέσω τον λογαριασμό, αφού αυτή τη στιγμή είναι ενεργός. Unable to disable the account, as it is currently active. Δεν μπόρεσα να απενεργοποιήσω τον λογαριασμό, αφού αυτή τη στιγμή είναι ενεργός. Unable to disable the account, as it has pending events. Δεν μπόρεσα να απενεργοποιήσω τον λογαριασμό, αφού έχει συμβάντα σε αναμονή. Disable Account The account is currently active. Do you want to log out ? AccountManageUI Form1 Φόρμα1 Name Όνομα Server Εξυπηρετητής Status Κατάσταση &Add &Προσθήκη &Modify &Τροποποίηση Rem&ove &Διαγραφή &Close &Κλείσιμο Jabber Accounts Λογαριασμοί Jabber psi/addContact psi/edit psi/remove Alt+C Alt+C psi/close AccountModifyDlg Account Properties Ιδιότητες Λογαριασμού Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Κανονικά, το Psi συνδέεται χρησιμοποιώντας ως μέθοδο πιστοποίησης <i>Digest</i>. Τσέκαρε αν θες οπωσδήποτε σύνδεση με απλό κείμενο(plain text). Χρησιμοποίησε αυτήν την ιδιότητα μόνο αν έχεις προβλήματα με την κανονική διαδιακασία εισόδου, αφού αυτό θα κάνει την σύνδεση σου ευάλωτη σε επιθέσεις. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Αυτόματη είσοδο σε αυτό τον λογαριασμό όταν το Psi φορτώσει. Χρήσιμο αν έχεις βάλει το Psi να εκτελείται αυτόματα μόλις εντοπιστεί σύνδεση με το Internet. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Κάνει το Psi να δοκιμάζει να ξανασυνδεθεί αν η σύνδεση χαθεί. Χρήσιμο, αν έχεις ασταθή σύνδεση και χρειάζεσαι να ξανασυνδέεσαι συχνά. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Κράτα την ιστορία των μηνυμάτων. Απενεργοποίησε αυτή την επιλογή αν θες να εξοικονομήσεις χώρο στον σκληρό δίσκο ή αν θες να έχεις μέγιστη ασφάλεια.. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Στέλνει τα επονομαζόμενα "Μείνε-ζωντανός" (keep-alive) πακέτα σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Είναι χρήσιμο αν η σύνδεση σου είναι έτσι στημένη (πχ. από τον ISP ή κάποιον admin) ώστε να αποσυνδέεται μετά από μια χρονική περίοδο αδράνειας, και εσύ δεν θες να συμβεί αυτό. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Δεν λαμβάνει υπ' όψιν τις ειδοποιήσεις για το SSL, πχ. για λάθος πιστοποιητικά (certificate). Χρήσιμο, αν ο εξυπηρετητής δεν έχει κάποιο έγκυρο πιστοποιητικό και ενοχλείσαι με τις προειδοποιήσεις. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Τσέκαρε αυτή την επιλογή για να έχεις κρυπτογραφημένη SSL σύνδεση με τον Jabber εξυπηρετητή. Μπορείς να το χρησιμοποιήσεις αν ο εξυπηρετητής το υποστηρίζει και έχεις εγκαταστήσει και το QSSL plugin. Για περισσότερες πληροφορίες, δες την σελίδα του Psi. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Τσέκαρε αυτή την επιλογή αν θες το Psi να θυμάται τον κωδικό του λογαριασμού σου στο Jabber. Μην το χρησιμοποιήσεις αυτό αν θες μέγιστη ασφάλεια και δεν θες να συμβιβαστείς με την ιδέα ότι κάποιος μπορεί να μπει στο σύστημα σου και να σου κλέψει τους κωδικούς σου. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Χρησιμοποίησε αυτή την επιλογή για να φτιάξεις εσύ τις ρυθμίσεις για τον εξυπηρετητή Jabber αν αυτός είναι άλλος από αυτό που συνδέεσαι. Αυτό είναι χρήσιμο σε περιπτώσεις που έχεις κάποιου τύπου δρομολόγηση στον Η/Υ σου (πχ. αν συνδέεσαι σε localhost), αλλά ο λογαριασμός σου είναι καταχωρημένος σε ένα εξωτερικό εξυπηρετητή. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Μπορείς να έχεις πολλαπλές εφαρμογές συνδεδεμένες στο Jabber με τον ίδιο λογαριασμό. Κάθε σύνδεση σου, ξεχωρίζεται από το όνομα της "πηγής", το οποίο δηλώνεις εδώ. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Μπορείς να έχεις πολλές εφαρμογές συνδεδεμένες στον εξυπηρετητή με τον ίδιο λογαριασμό. Σε μια τέτοια περίπτωση, η εφαρμογή με την υψηλότερη προτεραιότητα (που δηλώνεις εδώ) θα είναι αυτή που θα λαμβάνει τα εισερχόμενα μηνύματα.</p><p> Για παράδειγμα, αν έχεις μια μόνιμη σύνδεση στο Internet στον χώρο εργασίας σου, και έχεις μια dial-up σύνδεση στο σπίτι, μπορείς να έχεις μια Jabber εφαρμογή στην δουλεία σου 24 ώρες το 24ώρο σε μία χαμηλή προτεραιότητα, και μπορείς να χρησιμοποιείς τον ίδιο λογαριασμό από το σπίτι, χρησιμοποιώντας μια εφαρμογή με υψηλότερη προτεραιοτήτα ώστε να μπορείς προσωρινά να "απενεργοποιήσεις" την εφαρμογή στην δουλειά.</p> Unknown Key: %1 Άγνωστο Κλειδί: %1 No Key Selected Κανένα Κλειδί δεν είναι επιλεγμένο SSL error Λάθος στο SSL SSL not supported. Reason: %1 Το SSL δεν υποστηρίζεται. Λόγος: %1 Secret Key Μυστικό Κλειδί Error Λάθος You must specify a name for the account before you may save it. Πρέπει να δώσεις όνομα για τον λογαριασμό για να τον αποθηκεύσεις. Warning Προσοχή This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Αυτός ο λογαριασμός είναι ενεργός, κι έτσι κάποιες αλλαγές δεν θα φανούν μέχρι να επανασυνδεθείς. Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Δεν ενεργοποιήθηκε το SSL/TLS. Δεν βρέθηκε το plugin. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. Το <i>Jabber ID</i> πρέπει να έχει την μορφή <i>user@host</i>. AccountModifyUI Form1 Φόρμα1 Name: Όνομα: Account Λογαριασμός Jabber ID: Jabber ID: Save Password: Αποθήκευση Κωδικού: Resource: Πηγή: Priority: Προτεραιότητα: OpenPGP OpenPGP placeholder1 placeholder1 placeholder2 placeholder2 Select &Key... Επιλογή &Κλειδιού... Use None Μην χρησιμοποιείς Save Passphrase: Αποθήκευση Κωδικο-φράσης: Connection Σύνδεση Proxy Proxy proxychooser proxychooser Advanced Περισσότερα Use SSL encryption (to server) Χρήση κωδικοποιήσης SSL (στον εξυπηρετητή) Use Plaintext Login Χρήση Plaintext για σύνδεση Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Στέλνε "Μείνε-ζωντανός" (keep-alive) πακέτα (για τα NAT timeouts) Manually Specify Server Host/Port: Δήλωση Εξυπηρετητή/Πόρτας: Host: Εξυπηρετητής: Port: Πόρτα: Details Λεπτομέρειες Personal Information Προσωπικές Πληροφορίες <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Οι πληροφορίες σου, κρατιούνται ως VCard στον εξυπηρετητή, ώστε μετά άλλοι άνθρωποι να μπορούν να τις δουν σε κάθε στιγμή.</qt> Edit Personal &Details... Αλλαγή Προσωπικών &Πληροφοριών... Password Κωδικός <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Κλίκαρε το παρακάτω κουμπί για να αλλάξεις τον κωδικό σου στον εξυπηρετητή</qt> Change &Password... Αλλαγή &Κωδικού... Preferences Προτιμήσεις Automatically connect on startup Αυτόματη σύνδεση κατά το ξεκίνημα της εφαρμογής Automatically reconnect if disconnected Αυτόματη επανασύνδεση σε περίπτωση αποσύνδεσης Log message history Καταγραφή μηνυμάτων Ignore SSL warnings Αγνόησε τις προειδοποιήσεις για το SSL &Close &Κλείσιμο &Save &Αποθήκευση Account Properties Ιδιότητες Λογαριασμού psi/keyDouble Allow Plaintext Login Επέτρεψε απλό κείμενο στην σύνδεση psi/close Alt+S Alt+S psi/ok Data Transfer Proxy: Proxy Μεταφοράς Δεδομένων: AccountRegDlg Register Account Καταχώρηση Λογαριασμού Warning Προσοχή Are you sure you want to cancel the registration? Είσαι σίγουρος πως θες να ακυρώσεις την διαδικασία καταχώρησης; &Yes &Ναι &No &Όχι SSL error Λάθος στο SSL SSL not supported. Reason: %1 Το SSL δεν υποστηρίζεται. Λόγος: %1 Error Λάθος You must fill out the fields properly before you can register. Πρέπει να γράψεις σε όλα τα πεδία πριν μπορέσεις να προχωρήσεις στην καταχώρηση. Password and confirmation do not match. Please enter them again. Ο κωδικός και η επιβεβαίωση του δεν ταιριάζουν. Δοκίμασε ξανά. Ignore Αγνόησε Disconnect Αποσύνδεση There was an error communicating with the Jabber server: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να σε συνδεθώ στον Jabber εξυπηρετητή: %1 %1: Server Authentication %1: Πιστοποίηση Εξυπηρετητή The %1 certificate failed the authenticity test. Το πιστοποιητικό %1 απέτυχε το τέστ πιστοποίησης. Reason: %1 Λόγος: %1 &Details... &Λεπτομέρειες... Co&ntinue &Συνέχεια &Cancel &Ακύρωση Success Επιτυχία The account was registered successfully. Ο λογαριασμός καταχωρήθηκε επιτυχώς. There was an error registering the account. Reason: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να πάρω πιστοποίηση αυθεντικότητας από Jabber εξυπηρετητή. Λεπτομέρειες: %1 Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Δεν ενεργοποιήθηκε το SSL/TLS. Δεν βρέθηκε το plugin. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. Το <i>Jabber ID</i> πρέπει να έχει την μορφή <i>user@host</i>. AccountRegUI Form1 Φόρμα1 Account Λογαριασμός Jabber ID: Jabber ID: Password: Κωδικός: Confirm Password: Επαλήθευση Κωδικού: Proxy Proxy proxychooser proxychooser Advanced Περισσότερα Use SSL encryption (to server) Χρήση της κωδικοποιήσης SSL (στον εξυπηρετητή) Manually Specify Server Host/Port: Δήλωση Εξυπηρετητή/Πόρτας: Host: Εξυπηρετητής: Port: Πόρτα: busywidget busywidget &Close &Κλείσιμο &Register &Καταχώρηση Register Account Καταχώρηση Λογαριασμού psi/close psi/register AccountRemoveDlg Remove Account Διαγραφή Λογαριασμού Warning Προσοχή Are you sure you want to cancel the unregistration? Είσαι σίγουρος πως θες να ακυρώσεις την διαδικασία της διαγραφής καταχώρησης; &Yes &Ναι &No &Όχι Error Λάθος Password does not match account. Please try again. Ο κωδικός δεν ταιριάζει με τον λογαριασμό. Δοκιμάσε ξανά. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Είσαι σίγουρος που θες να διαγράψεις τον <b>%1</b>; Ignore Αγνόησε Disconnect Αποσύνδεση There was an error communicating with the Jabber server: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να σε συνδεθώ στον Jabber εξυπηρετητή: %1 %1: Server Authentication %1: Πιστοποίηση Εξυπηρετητή The %1 certificate failed the authenticity test. Το πιστοποιητικό %1 απέτυχε το τέστ πιστοποίησης. Reason: %1 Λόγος: %1 &Details... &Λεπτομέρειες... Co&ntinue &Συνέχεια &Cancel &Ακύρωση There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να σε λάβω πιστοποίηση από τον Jabber εξυπηρετητή. Λεπτομέρειες: %1 Success Επιτυχία The account was unregistered successfully. Ο λογαριασμός διαγράφτηκε επιτυχώς. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να διαγράψω την καταχώρηση του λογαριασμού σου. Λόγος: %1 AccountRemoveUI Form1 Φόρμα1 Remove Account Διαγραφή Λογαριασμού Remove account from Psi only. Διαγραφή του λογαριασμού μόνο από το Psi. Remove account and try to unregister it from the server. Διαγραφή λογαριασμού και προσπάθεια για οριστική διαγραφή του από τον εξυπηρετητή. Password: Κωδικός: busywidget busywidget &Close &Κλείσιμο &Remove &Διαγραφή psi/close psi/remove AddUrlUI Add URL Προσθήκη URL URL: URL: Description: Περιγραφή: &Close &Κλείσιμο &OK &ΟΚ psi/cancel Alt+O Alt+O psi/ok AddUserDlg Add User Προσθήκη Χρήστη <None> <Καμία> Add User: Error Προσθήκη Χρήστη: Λάθος Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Δώσε το Jabber ID του προσώπου που θες να προσθέσεις. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Το Jabber ID που έδωσες δεν είναι έγκυρο! Δοκίμασε ξανά βάζοντας την πλήρη μορφή του (μαζί με τον εξυπηρετητή). Add User: Success Προσθήκη Χρήστη: Επιτυχία Added %1 to your roster. ο/η %1 προστέθηκε στην λίστα σου. Error Λάθος <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> Λυπάμαι. Εμφανίστηκε σφάλμα όσο έπαιρνα τις πληροφορίες για την μετατροπή του ID της υπηρεσίας "%1".<br>Λόγος: %2<br><br> Αυτή η υπηρεσία ίσως να μην υποστηρίζει αυτή τη δυνατότητα. Σε αυτή την περίπτωση θα χρειαστεί να βάλεις εσύ το Jabber ID του προσώπου που θες να προσθέσεις. πχ:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber-ID τής AIM-Μεταφοράς]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber-ID τής ICQ-Μεταφοράς]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber-ID τής MSN-Μεταφοράς] <br>&nbsp;&nbsp;yahoouser@[Jabber-ID τής Yahoo!-Μεταφοράς]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Λυπάμαι. Εμφανίστηκε σφάλμα όσο έπαιρνα τις πληροφορίες για την μετατροπή του ID της υπηρεσίας "%1".<br>Λόγος: %2<br><br> Αυτή η υπηρεσία ίσως να μην υποστηρίζει αυτή τη δυνατότητα. Σε αυτή την περίπτωση θα χρειαστεί να βάλεις εσύ το Jabber ID του προσώπου που θες να προσθέσεις. πχ:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber-ID τής AIM-Μεταφοράς]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber-ID τής ICQ-Μεταφοράς]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber-ID τής MSN-Μεταφοράς] <br>&nbsp;&nbsp;yahoouser@[Jabber-ID τής Yahoo!-Μεταφοράς]<br></qt> AddUserUI Form1 Φόρμα1 <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Για να προσθέσεις ένα <b>Jabber</b> χρήστη, απλά δώσε το Jabber ID (και αν θες το ψευδόνυμο και την ομάδα) και πάτα <i>Προσθήκη</i>.<br> <br> Για να προσθέσεις μια επαφή από μια <b>μη-Jabber</b> υπηρεσία, σιγουρέψου πως έχει ζητήσει και έχεις λάβει καταχώρηση για τη συγκεκριμένη υπηρεσία και ότι έχεις επιλέξει την υπηρεσία στο κουτί στην κορυφή. Ακολούθα τις οδηγίες στην <i>Μετρατροπή των ID</i> και πάτα το κουμπί <i>λήψη Jabber ID</i>, ώστε να παραχθεί ένα Jabber ID για την επαφή σου.<br> </qt> Service: Υπηρεσία: Jabber Jabber Service ID Translation Μετρατροπή των ID No description Καμία περιγραφή Get Jabber ID Λήψη Jabber ID Group Ομάδα Nickname (optional) Ψευδώνυμο (προαιρετικό) Jabber ID Jabber ID Request authorization when adding Ζήτα εξουσιοδότηση όταν προσθέτεις Close window after adding Κλείσιμο παραθύρου μετά από προσθήκη &Close &Κλείσιμο &Add &Προσθήκη Add User Προσθήκη Χρήστη <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Για να προσθέσεις ένα <b>Jabber</b> χρήστη, απλά δώσε το Jabber ID (και αν θες το ψευδόνυμο και την ομάδα) και πάτα <i>Προσθήκη</i>.<br> <br> Για να προσθέσεις μια επαφή από μια <b>μη-Jabber</b> υπηρεσία, σιγουρέψου πως έχει ζητήσει και έχεις λάβει καταχώρηση για τη συγκεκριμένη υπηρεσία και ότι έχεις επιλέξει την υπηρεσία στο κουτί στην κορυφή. Ακολούθα τις οδηγίες στην <i>Μετρατροπή των ID</i> και πάτα το κουμπί <i>λήψη Jabber ID</i>, ώστε να παραχθεί ένα Jabber ID για την επαφή σου.<br> </qt> psi/close Alt+A Alt+A psi/addContact psi/vCard Resolve AttachView Attachments Συνημμένα Go to &URL... Τρέχα στο &URL... Join &Groupchat... Μπες στο Ο&μαδική συζήτηση... Remove Διαγραφή Copy location Αντιγραφή τοποθεσίας BrowserDlg::Private Browse Περιήγηση &Browse &Περιήγηση Refresh Ανανέωση &Refresh &Ανανέωση Stop STOP Sto&p STO&P Register Καταχώρηση &Register &Καταχώρηση Search Αναζήτηση &Search &Αναζήτηση Join Συμμετοχή &Join &Συμμετοχή Info Πληροφορίες &Info Πληρο&φορίες Back Πίσω &Back &Πίσω Forward Μπροστά &Forward &Μπροστά BrowserItem Error Λάθος There was an error browsing the item. Reason: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να κάνω περιήγηση Λόγος: %1 There was an error browsing the <b>%1</b>. Reason: %2 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να κάνω περιήγηση στο <b>%1</b>. Λόγος: %2 BrowserUI Browse Services Βολτούλα στις υπηρεσίες &Address: &Διεύθυνση: &Browse &Περιήγηση Name Όνομα JID JID Auto-browse into objects Αυτο-περιήγηση στα αντικείμενα busywidget busywidget &Close &Κλείσιμο psi/close psi/κλείσιμο ChangePasswordDlg Change Password Αλλαγή Κωδικού Error Λάθος You must fill out the fields properly before you can proceed. Πρέπει να γράψεις σε όλα τα πεδία προτού συνεχίσεις παρακάτω. You entered your old password incorrectly. Try again. Ο παλιός κωδικός που έδωσες δεν είναι ο σωστός. Ξαναδοκίμασε. New password and confirmation do not match. Please enter them again. Ο νέος κωδικός και η επαλήθευση του δεν ταιριάζουν. Ξαναδοκίμασε. Success Επιτυχία Successfully changed password. Η αλλαγή του κωδικού έγινε με επιτυχία. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής κωδικού. Λόγος: %1 ChangePasswordUI Form1 Φόρμα1 Confirm new password: Επαλήθευση Κωδικού: Current password: Τρέχοντας κωδικός: New password: Νέος κωδικός: BusyWidget busywidget &Close &Κλείσιμο &Apply Ε&φαρμογή Change Password Αλλαγή Κωδικού psi/close psi/register ChatDlg Clear chat window Καθαρισμός παραθύρου κουβέντας Toggle encryption Ενεργ/Απενεργοποίηση κρυπτογράφησης User info Πληροφορίες Χρήστη Message history Ιστορία μηνυμάτων Warning Προσοχή A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Μόλις έλαβα ένα νέο μήνυμα. Σίγουρα θες να κλείσω το παράθυρο; &Yes &Ναι &No &Όχι %1 is %2 %1 είναι %2 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Είσαι σίγουρος πως θες να καταθαρήσεις το παράθυρο κουβέντας; (Σημείωση: Δεν επηρεάζει την αποθηκευμένη ιστορία των μηνυμάτων) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Η κρυπτογράφηση απενεργοποιήθηκε πρόσφατα από την απομακρυσμένη επαφή. Είσαι σίγουρος πως θες να στείλεις το μήνυμα χωρίς κρυπτογράφηση;</p> Error Λάθος There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Εμφανίστηκε λάθος όσο προσπαθούσα να στείλω το μήνυμα κρυπτογραφημένο. Ρίξε μια ματιά στο σετάρισμα του OpenPGP. Encryption Enabled η Κρυπτογράφηση ενεργοποιήθηκε Encryption Disabled η Κρυπτογράφηση απενεργοποιήθηκε %1 says: %1 γράφει: Subject: Θέμα: -- Attached URL(s) -- -- Συνημμένα URL(s) -- URL: URL: Desc: Περιγραφή: Message length Μήκος μηνύματος Select icon Επιλογή εικονιδίου Send file Αποστολή αρχείου Chat toolbar %1 (Composing ...) Toggle Compact/Full Size ContactProfile General Γενικά Not in list Δεν είναι στη λίστα Agents/Transports Αντιπρόσωποι/Μεταφορείς Private Messages Προσωπικά Μηνύματα Online Users Συνδεδεμένοι Χρήστες Send server message Αποστολή μηνύματος στον εξυπηρετητή Set MOTD Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας Update MOTD Ανανέωση Μηνύματος της Ημέρας Delete MOTD Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας Modify Account... Τροποποίηση Λογαριασμού... &Admin &Διαχειριστής Send message to group Αποστολή μηνύματος στην ομάδα Remove group Διαγραφή ομάδας Remove group and contacts Διαγραφή ομάδας και επαφών Hide Απόκρυψη Remove Group Διαγραφή Ομάδας This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Θα αποσυνδεθούν όλες τις επαφές σε αυτή την ομάδα. Είσαι σίγουρος; &Yes &Ναι &No &Όχι Remove Group and Contacts Διαγραφή Ομάδας και Επαφών WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ΠΡΟΣΟΧΗ! Θα αφαιρεθούν όλες οι επαφές που σχετίζονται με αυτή την ομάδα! Είστε σίγουρος; Add/Authorize to contact list Εξουσιοδότηση και Προσθήκη στην λίστα επαφών [blank] [νέο] Send message to Αποστολή μηνύματος σε Open chat to Έναρξη κουβεντάς σε Active chats Ενεργές κουβεντούλες Invite to Πρόσκληση σε &None &Καμία &Create new... &Δημιουργία νέας... &Group &Ομάδα Log off Αποσύνδεση Resend authorization to Ξαναστείλε εξουσιοδότηση σε Rerequest authorization from Ξαναζήτα εξουσιοδότηση από Remove authorization from Αφαίρεσε εξουσιοδότηση από Authorization Εξουσιοδότηση Assign Open&PGP key Ανάθεση κλειδιού Open&PGP Unassign Open&PGP key Αφαίρεση κλειδιού Open&PGP Check &Status Έλεγχος &Κατάστασης User &Info Πληροφορίες &Χρήστη Link Test Τέστ Συνδέσμου Authorize Εξουσιοδότηση Sent authorization to <b>%1</b>. Αποστολή εξουσιοδότησης σε <b>%1</b>. Create New Group Δημιουγία Νέας Ομάδας Enter the new Group name: Δώσε το όνομα της νέας Ομάδας: Add Προσθήκη Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Εξουσιοδότηση και Προσθήκη του <b>%1</b> στην λίστα επαφών. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Ξαναζητήθηκε εξουσιοδότηση από τον <b>%1</b>. Remove Διαγραφή Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Είστε σίγουρος για την αφαίρεση της εξουσιοδότησης από τον <b>%1</b>; Invitation Πρόσκληση Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Η πρόσκληση για την ομάδα στάλθηκε στον <b>%1</b>. Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Είσαι σίγουρος πως θες να αφαιρέσεις τον <b>%1</b> από την λίστα επαφών; Error Λάθος You can't set a blank name. Πρέπει να δώσεις όνομα. You can't set a blank group name. Πρέπει να δώσεις όνομα ομάδας. You already have a group with that name. Έχεις ήδη ομάδα με αυτό το όνομα. Service &Discovery Περιήγηση &Υπηρεσιών New &blank message Νέο &κενό μήνυμα &Add a contact &Νέα επαφή &XML Console &XML Κονσόλα &Status &Κατάσταση A&ctions Ε&νέργειες &Modify Account... &Τροποποίηση Λογαρισμού Send &file Αποστολή &αρχείου ContactView Send &message Αποστολή &μηνύματος Re&name Μετο&νομασία Open &chat window Εμφάσινη παραθύρου &κουβέντας &History &Ιστορία &Log on &Σύνδεση &Receive incoming event &Λήψη εισερχόμενου γεγονότος Rem&ove &Διαγραφή Hidden Κρυμμένο DiscoDlg::Private Auto Αυτόματο Automatically determine protocol Εντόπισε αυτόματα το πρωτόκολλο Service Discovery Περιήγηση Υπηρεσιών Browse Services Περιήγηση στις Υπηρεσίες Browse Agents Περιήγηση στους Αντιπροσώπους/Μεταφορές Browse Περιήγηση &Browse &Περιήγηση Refresh Item Ανανέωση Αντικειμένου &Refresh Item &Ανανέωση Αντικειμένου Stop STOP Sto&p STO&P Back Πίσω &Back &Πίσω Forward Μπροστά &Forward &Μπροστά Register Καταχώρηση &Register &Καταχώρηση Search Αναζήτηση &Search &Αναζήτηση Join Συμμετοχή &Join &Συμμετοχή vCard vCard &vCard &vCard Add to roster Προσθήκη στη Λίστα &Add to roster Προσθήκη στη &Λίστα DiscoListItem Error Λάθος There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να πάρω τα αντικείμενα για το <b>%1</b>. Λόγος: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο έκανα περιήγηση στα αντικείμενα για το <b>%1</b>. Λόγος: %2 Jabber Service Jabber Υπηρεσία There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να πάρω τους αντιπροσώπους/μεταφορές για το <b>%1</b>. Λόγος: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να πάρω των αντικείμενων τις πληροφορίες για το <b>%1</b>. Λόγος: %2 DiscoListView Name Όνομα JID JID Node Κόμβος Identities: Ταυτότητες: Category Κατηγορία Type Τύπος Features: Χαρακτηριστικά: DiscoUI Service Discovery Περιήγηση Υπηρεσιών &Address: &Διεύθυνση: &Node: &Κόμβος: &Browse &Περιήγηση Name Όνομα JID JID Node Κόμβος Auto-browse into objects Αυτόματη περιήγηση στα αντικείμενα Automatically get item information Αυτόματη λήψη των πληροφοριών για τα αντικειμένα &Close &Κλείσιμο psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Μήνυμα Συστήματος]</big><br>Τώρα είσαι εξουσιοδοτημένος. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Μήνυμα Συστήματος]</big><br>Η εξουσιοδότηση αφαιρέθηκε! ELineEdit Recipient Default Προεπιλεγμένος Παραλήπτης EventDlg Identity: Ταυτότητα: Type: Τύπος: Normal Συνηθισμένος Chat ουβέντας Time: Χρόνος: To: Προς: From: Από: Subject: Θέμα: Toggle encryption Ενεργ/Απενεργοποίηση κρυπτογράφησης &Close &Κλείσιμο &Next &Επόμενο &Quote &Παράθεση &Deny &Άρνηση &Add/Auth Προσ&θ/Εξουσιοδ &Send Αποστο&λή &Reply &Απά&ντηση Send Message Αποστολή Μηνύματος Warning Προσοχή Please type in a message first. Δώσε μήνυμα πρώτα. No recipients have been specified! Δεν έχουν δωθεί παραλήπτες! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Μήνυμα Συστήματος]</big><br>Αυτός ο χρήστης θέλει να γνωρίζει την παρουσία σου στο Internet. Κλίκαρε το κουμπί "Προσθ/Εξουσιοδ. για να τον εξουσιοδοτήσεις. Αυτό θα τον βάλει και στην λίστα σου αν δεν το έχεις ήδη εκεί. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Μήνυμα Συστήματος]</big><br>Τώρα είσαι εξουσιοδοτημένος. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Μήνυμα Συστήματος]</big><br>Η εξουσιοδότηση αφαιρέθηκε! Error Λάθος There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Εμφανίστηκε λάθος όσο προσπαθούσα να στείλω το μήνυμα κρυπτογραφημένο. Ρίξε μια ματιά στο σετάρισμα του OpenPGP. Select icon Επιλογή εικονιδίου Message length Μήκος μηνύματος Add URL Προσθήκη URL User info Πληροφορίες Χρήστη Message history Ιστορία μηνυμάτων EventNotifierAction <Event notifier> <Event notifier> FancyPopup Close Κλείσιμο FileRequestDlg Identity: Ταυτότητα: Send File Αποστολή αρχείου &Send Αποστο&λή &Close &Κλείσιμο Ready Έτοιμο Time: Χρόνος: From: Από: Receive File Λήψη Αρχείου %1 byte(s) &Accept &Αποδοχή &Reject Από&ρριψη Warning Προσοχή Are you sure you want to cancel the transfer? Είστε σίγουρος για την ακύρωση της μεταφοράς; &Yes &Ναι &No &Όχι All files (*.*) Όλα τα αρχεία (*.*) Choose a file Διάλεξε ένα αρχείο Error Λάθος The file specified does not exist. Το συγκεκριμένο αρχείο δεν υπάρχει. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. ΤΟ συγκεκριμένο Jabber ID δεν είναι έγκυρο. Διόρθωσε το και ξαναδοκίμασε. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Το συγκεκριμένο αρχείο δεν υπάρχει. Επίλεξε ένα σωστό όνομα αρχείου προτού το στείλεις. &Cancel &Ακύρωση Requesting... Αίτηση... Save As Αποθήκευση Ως File already exists. Overwrite? Το αρχείο υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση; This file is being transferred already! Αυτό το αρχείο μεταφέρεται ήδη! Accepting... Αποδοχή... Accepted! Αποδοχή επιτυχής! File was rejected by remote user. Το αρχείο απορρίφθηκε απ' τον χρήστη στην άλλη πλευρά. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει κάποια μεταφορά. Αυτό μπορεί να συμβεί αν ο χρήστης δεν κατάλαβε την αίτηση μας, ή αν ο χρήστης είναι αποσυνδεδεμένος. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την άλλη πλευρά για να γίνει η μεταφορά. Σιγουρέψου ότι οι ρυθμίσεις για την Μεταφορά Αρχείων είναι σωστές. Αν είσαι πίσω από ένα router η firewall τότε θα χρειαστεί να ανοίξεις την αντίστοιχη TCP πόρτα ή να ορίσεις έαν Proxy Μεταφοράς Δεδομένων στις ρυθμίσεις του λογαριασμού σου. File I/O error Σφάλμα Εισόδου/Εξόδου για το αρχείο Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Δεν ήταν δυνατό να δεχτούμε το αρχείο. Ίσως γιατί ο αποστολέας ακύρωσε την αίτηση του. All files (*) Όλα τα αρχεία (*) Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Υπήρξε αποτυχία κατά την σύνδεση, ή προς την ενεργοποίηση, του Data Transfer Proxy. Αυτό σημαίνει ότι η υπηρεσία Proxy είτε δεν λειτουργεί είτε είναι απρόσιτη. Εάν χρησιμοποιείτε Firewall, τότε θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η εξωτερική TCP σύνδεση επιτρέπετε. Sending folders is not supported. FileTransDlg N/A [Done] [Έτοιμοι] [Error: %1] [Λάθος: %1] [Stalled] [!] %1%2/s %1%2/s %dh%dm%ds remaining Απομένουν %dωρ%dλε%dδευτ File Αρχείο To Προς From Από Status Κατάσταση %dh%dm%ds %dωρ%dλε%dδευτ Filename Όνομα αρχείου Type Τύπος Upload Ανέβασμα Download Κατέβασμα Peer Peer Size Μέγεθος Transferred Έχουν μεταφερθεί Time remaining Εναπομείναν χρόνος Transfer Manager Διαχειριστής Μεταφορών Clear &Finished &Καθαρισμός όσουν έχουν ολοκληρωθεί &Hide Απόκρυ&ψη Transfer Error Λάθος στην Μεταφορά Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Η μεταφορά του %1 με %2 απέτυχε. Λόγος: %3 File I/O error Σφάλμα Εισόδου/Εξόδου για το αρχείο %1h%2m%3s remaining %1h%2m%3s εναπομείναν %1h%2m%3s %1h%2m%3s FileTransUI Form1 Φόρμα1 accountlabel ταμπέλαΛογαριασμού To: Προς: File: Αρχείο: psi/browse Size: Μέγεθος: Description: Περιγραφή: stop stop start έναρξη FileTransView &Cancel &Ακύρωση Cl&ear &Καθαρισμός FileTransferHandler Quering proxy... Αίτηση στον proxy... Proxy query successful. Αίτηση στον Proxy επιτυχής. Proxy query failed! Αίτηση στον Proxy απέτυχε! Requesting data transfer channel... Αίτηση για κανάλι μεταφοράς δεδομένων... Peer accepted request. Δεκτή αίτηση απο peer. Connecting to peer... Συνδεση με peer... Connecting to proxy... Σύνδεση στον proxy... Waiting for peer activation... Αναμονή για την ενεργοποίηση του peer... Unable to negotiate transfer. Δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει η μεταφορά. Unable to connect to peer for data transfer. Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με peer για την μεταφορά δεδομένων. Lost connection / Cancelled. Χάθηκε η σύνδεση / Ακυρώθηκε. Unable to connect to proxy for data transfer. Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με proxy για την μεταφορά δεδομένων. FontLabel %1 %2 GCFindDlg Find Αναζήτηση Find: Αναζήτηση: &Close &Κλείσιμο &Find &Αναζήτηση Search string '%1' not found. Η συμβολοσειρά '%1" δεν βρέθηκε. GCJoinDlg %1 on %2 %1 σε %2 Join Groupchat Μπες στην ομαδική συζήτηση Warning Προσοχή Are you sure you want to cancel joining groupchat? Είσαι σίγουρος πως θες να ακυρώσεις "την διαδιακασία πρόσβασης στην ομαδική συζήτηση"; &Yes &Ναι &No &Όχι Error Λάθος You must fill out the fields in order to join. Πρέπει να γράψεις σε όλα τα πεδία προτού συμμετάσχεις. You entered an invalid room. Έδωσες ένα ανύπαρκτο δωμάτιο. You are in or joining this room already! Είσαι ή προσπαθείς να μπεις ήδη σε αυτό το δωμάτιο! Unable to join groupchat. Reason: %1 Δεν μπόρεσα να σε βάλω στη ομαδική συζήτηση. Λόγος: %1 You entered an invalid room name. GCJoinUI Form1 Φόρμα1 Identity: Ταυτότητα: ident Ταυτοποίηση Recent: Πρόσφατα: Room information: Πληροφορίες δωματίου: Host: Εξυπηρετητής: Room: Δωμάτιο: Nickname: Ψευδώνυμο: busywidget busywidget &Close &Κλείσιμο &Join &Συμμετοχή Join Groupchat Μπες στην ομαδική συζήτηση psi/close psi/groupChat GCMainDlg Find Αναζήτηση &Find &Αναζήτηση Topic: Θέμα: Set Groupchat Topic Ορισμός θέματος ομαδικής συζήτησης Enter a topic: Δώσε θέμα: has set the topic to: %1 έβαλε σαν θέμα το: %1 Disconnected. Αποσυνδεδεμένος. Reconnecting... Επανασύνδεση... Error: You are in or joining this room already! Λάθος: Είσαι ή προσπαθείς να μπεις ήδη σε αυτό το δωμάτιο! Unable to join groupchat. Reason: %1 Δεν μπόρεσα να σε βάλω στη ομαδική συζήτηση. Λόγος: %1 Unexpected groupchat error: %1 Απρόσμενο λάθος στην ομαδική συζήτση: %1 Connected. Συνδεδεμένος. Warning Προσοχή Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Είσαι σίγουρος πως θες να καταθαρήσεις το παράθυρο κουβέντας; (Σημείωση: Δεν επηρεάζει την αποθηκευμένη ιστορία των μηνυμάτων) &Yes &Ναι &No &Όχι GCUserView Send &message Αποστολή &μηνύματος Open &chat window Εμφάσινη παραθύρου &κουβέντας Check &Status Έλεγχος &Κατάστασης User &Info Πληροφορίες &Χρήστη GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting Ενεργοποίηση του χρωματισμού λέξεων Word Highlighting Χρωματισμός Λέξεων Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Χρωματίζει τις γραμμές και ειδοποιεί τον χρήστη αν αυτό το κείμενο συμπεριλαμβάνεται στη κουβέντα Words which will cause a notification in group chat. Λέξεις που θα προκαλέσουν την ειδοποίηση σε ομαδική συζήτηση. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Αυτή είναι η λίστα των λέξεων που αν κάποια από αυτές τις λέξεις ειπωθεί σε ομαδική συζήτηση θα προκαλέσαι την ειδοποίηση του χρήστη. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Γράψω τη νέα λέξη εδώ και πάτα "Προσθήκη Λέξης" για να μπει στην λίστα Add Προσθήκη Adds the new word to the list Προσθήκη νέας λέξης στη λίστα Remove Διαγραφή Removes the selected word from the highlight list Αφαιρεί την επιλεγμένη λέξη από την λίστα Enable Nick Coloring Ενεργοποίηση του χρωματισμού ονομάτων Nick Coloring Χρωματισμός Ονομάτων Colors used for nicks in groupchat Χρώμα προς χρήση για τα ονόματα στην ομαδική συζήτηση This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Αυτή είναι η λίστα των χρωμάτων με την οποία θα ονόματα θα χρωματίζονται στην ομαδική συζήτηση. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Δώσε τον χρωμοκώδικα εδώ ή πάτα την παλέτα στα δεξιά Adds the color to the list Προσθέτει το χρώμα στην λίστα Adds the new color to the list Προσθέτει το νέο χρώμα στην λίστα Removes the selected color from the list Αφαιρεί το συγκεκριμένο χρόμα από την λίστα GnuPG Unable to retrieve secret key list. Δεν μπόρεσα να λάβω το μυστικό κλειδί λίστας. Unable to retrieve public key list. Δεν μπόρεσα να λάβω το δημόσιο κλειδί λίστας. HistoryDlg &Latest &Τελευταία &Previous &Προηγούμενο &Next &Επόμενο Find Αναζήτηση &Close &Κλείσιμο Search string '%1' not found. Η συμβολοσειρά '%1" δεν βρέθηκε. Already at beginning of message history. Είσαι ήδη στην αρχή της ιστορίας των μηνυμάτων. &Export... &Εξαγωγή... Er&ase All Σ&βήστα Όλα Text files (*.txt);;All files (*.*) Αρχεία Κειμένου (*.txt);;Όλα τα αρχεία (*.*) Export message history Εξαγωγή ιστορίας μηνυμάτων Confirm overwrite Επιβεβαίωση αντικατάστασης File already exists, overwrite? Το αρχείο υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση; &Yes &Ναι &No &Όχι Confirm erase all Σίγουρος για το σβήσιμο όλων This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Θα σβηστούν όλα τα μηνύματα ιστορίας αυτού του χρήστη! Είσαι σίγουρος; Error Λάθος Error writing to file. Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο. HistoryView Type Τύπος Origin Προέλευση Date Ημερομηνία Text Κείμενο Open Εμφάνιση Copy Αντιγραφή To Προς From Από HostPortEdit Host: Εξυπηρετητής: Port: Πόρτα: HttpConnect Authentication failed Η πιστοποίηση απέτυχε Host not found Δεν βρέθηκε κανένας τέτοιος εξυπηρετητής Access denied Αδύνατη πρόσβαση Connection refused Άρνηση σύνδεσης Invalid reply Μη έγκυρη απάντηση HttpProxyPost Authentication failed Η πιστοποίηση απέτυχε Host not found Δεν βρέθηκε κανένας τέτοιος εξυπηρετητής Access denied Αδύνατη πρόσβαση Connection refused Άρνηση σύνδεσης Invalid reply Μη έγκυρη απάντηση IconSelect No icons available Δεν υπάρχουν διαθέσιμα εικονίδια IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Λεπτομέρεις συνόλου εικονιδίων: %1 Creation date: Ημερ/νία Δημιουργ: Version: Έκδοση: Name: Όνομα: Home URL: URL: Description: Περιγραφή: Authors: Δημιουργοί: &Done &Αποδοχή psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Όνομα: '%1' IconsetEmoUI IconsetEmoUI IconsetEmoUI Enable Emoticons Ενεργοποίησε τις Φατσούλες Emoticon iconsets Σύνολα εικονιδίων &Show Details &Λεπτομέρειες psi/arrowUp psi/arrowDown IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default Προεπιλεγμένο &Show Details &Λεπτομέρειες Default roster iconset: Προεπι/γμένο σετ εικονιδίων: Services Υπηρεσίες Use transport specific icons for contacts Χρήση αντίστοιχων με τα πρωτόκολλα εικονιδίων για τις επαφές Service iconsets: Σετ εικονιδίων για τις Υπηρεσίες: Service Υπηρεσία Iconset Σετ εικονιδίων name όνομα transport μεταφορά AIM aim Gadu-Gadu gadugadu ICQ icq MSN msn SMS sms Yahoo! yahoo Custom Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις Custom iconsets: Προσαρμοσμένα σετ εικονιδίων: &Add &Προσθήκη &Delete &Διαγραφή RegExp Regular Expression: Iconset: Σετ εικονιδίων: IconsetSystemUI IconsetSystemUI System Iconset: Σετ εικονιδίων συστήματος: &Show Details &Λεπτομέρειες Alt+S Alt+S InfoDlg Warning Προσοχή You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Δεν δημοσίευσες τις αλλαγές στις πληροφορίες του λογαριασμού σου. Είσαι σίγουρος πως θες να τις απορρίψεις; Close and discard Απόρριψη και κλείσιμο Don't close Μην κλείσεις Success Επιτυχία Your account information has been published. Οι πληροφορίες του λογαριασμού σου δημοσιεύτηκαν. Error Λάθος Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Δεν μπόρεσα να λάβω τις πληροφορίες του καταλόγου σου. Ίσως δεν έχεις τις έχεις δώσει ποτέ. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Δεν μπόρεσα να λάβω τις πληροφορίες της επαφής αυτής. Λόγος: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Δεν μπόρεσα να δημοσιεύσω τις πληροφορίες του καταλόγου σου. Λόγος: %1 InfoUI InfoDialog1 InfoDialog1 General Γενικά Birthday Ημερομηνία Γέννησης Homepage Ιστοχώρος Full Name Ονοματεπώνυμο Phone # Τηλέφωνο # E-Mail E-Mail Nickname Ψευδώνυμο Location Περιοχή Country Χώρα Postal Code Ταχυδρομ. Κώδικας State Νομός (ή πολιτεία) City Πόλη Street Οδός Work Δουλειά Company Εταιρία Position Θέση Department Τμήμα Role Ρόλος About Περισσότερα busywidget busywidget &Publish &Δημοσιοποίηση &Retrieve &Λήψη &Close &Κλείσιμο User Info Πληροφορίες Χρήστη psi/reload psi/close JLTestDlg Connect Σύνδεση Accept Αποδοχή Close Κλείσιμο Error Λάθος Connection closed. Η Σύνδεση τερματίστηκε. Stream or connection error. Πρόβλημα στην επικοινωνία. JT_VCard No VCard available Δεν υπάρχει VCard διαθέσιμη LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Toolbar: Γραμμή εργαλείων: &Add &Προσθήκη Alt+A Alt+A &Delete &Διαγραφή Alt+D Alt+D Name: Όνομα: Enabled Ενεργ/ποιημένη Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Δηλώνει αν η γραμμή εργαλείων θα είναι ενεργοιποιημένη και ορατή. Locked Κλειδωμένη Specifies, whether it is possible to move toolbar. Προσδιορίζει αν είναι δυνατόν να κινηθεί η γραμμή εργαλείων. Stretchable Ελαστική Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Προσδιορίζει αν η γραμμή εργαλείων είναι ελαστική. Σημείωση: Είναι αδύνατο να παρκάρει μια ελαστική γραμμή εργαλείων. Βγάλε το "τσεκάρισμα", πάτα εφαρμογή, πάρκαρε την γραμμή, και μετά επέλεξε να είναι ελαστική ξανά. Change Position (Advanced) Αλλαγή Θέσης (για προχωρημένους) A&vailable Actions: Δια&θέσιμες Ενέργειες: Name Όνομα ... psi/arrowUp psi/arrowLeft psi/arrowDown psi/arrowRight Curr&ent Actions: Τω&ρινές Ενέργειες: MainWin View Groups Eμφάνιση Ομάδων Show Offline Contacts Εμφάνιση αποσυνδεδεμένων επαφών Show Away/XA/DnD Εμφάνιση απομακρυσμένων/εκτεταμένων/απομακρυσμένων επαφών Show Agents/Transports Εμφάνιση Αντιπροσώπων/Μεταφoρών &Add a contact &Προσθήκη επαφής &Manage services &Διαχείριση υπηρεσιών &XML Console &XML Κονσόλα &Browse Services &Βολτούλα στις υπηρεσίες ReadMe ReadMe (στ' αγγλικά) &ReadMe &ReadMe (στ' αγγλικά) About Σχετικά &About &Σχετικά About Qt Σχετικά με το QT About &Qt Σχετικά με το &QT New blank message Νέο κενό μήνυμα New &blank message Νέο &μήνυμα Join Groupchat Είσοδος σε ομαδική συζήτηση Join &Groupchat Είσοδος σε ο&μαδική συζήτηση Account Setup Διαχείριση Λογαριασμών Acc&ount Setup Διαχείριση &Λογαριασμών Options Επιλογές &Options Ε&πιλογές Change Profile Αλλαγή Προφίλ &Change profile Αλλαγή &Προφίλ Play sounds Ενεργοποίηση ήχων Play &sounds Ενεργοποίηση ή&χων Quit Έξοδος &Quit Έ&ξοδος &Psi &Psi &Status &Κατάσταση <Separator> <διαχωρ. γραμμή> Connection is encrypted Η Σύνδεση είναι κρυπτογραφημένη Connection is not encrypted Η Σύνδεση δεν είναι κρυπτογραφημένη &Help &Βοήθεια Receive next event Λήψη επόμενου γεγονότος Un&hide Εμ&φάνιση &Hide Απόκρυ&ψη Connecting Σύνδεση... 1 event received Λήψη ενός γεγονότος %1 events received Λήψη %1 γεγονότων Toggle visibility of special roster groups Εμφ/Εξαφάνιση των ειδικών ομάδων της λίστας Toggles visibility of offline contacts in roster Εμφ/Εξαφάνιση των αποσυνδεδεμένων επαφών στη λίστα Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Εμφ/Εξαφάνιση των απομακρυσμένων επαφών στη λίστα Toggles visibility of agents/transports in roster Εμφ/Εξαφάνιση των αντιπροσώπων/μεταφορών στη λίστα Special item that displays number of pending events Ειδικό αντικείμενο που εμφανίζει το αριθμό των γεγονότων που εκρεμμούν Service &Discovery Περιήγηση &Υπηρεσιών Show Read Me file Εμφάνιση του Read Me Configure Toolbars Διαμόρφωση γραμμής εργαλείων Configure Tool&bars &Διαμόρφωση γραμμής εργαλείων Toggles whether sound should be played or not Απ/Ενεργοποιεί τον ήχο Quits Psi Κλείνει το Psi Changes your global status to '%1' Αλλάζει την γενική σου κατάσταση σε '%1' Online Συνδεδεμένος Free for Chat Ελεύθερος για Κουβέντα Away Απομακρυσμένος XA Εκτεταμένα Απομακρυσμένος DND Mη M' Eνοχλείτε Invisible Αόρατος Offline Αποσυνδεδεμένος The main Psi button, that provides access to many actions Το κύριο κουμπί του Psi, που δίνει πρόσβαση σε διάφορες ενέργειες Provides a convenient way to change and to get information about current status Προσφέρει ένα εύκολο τρόπο να αλλάξεις και να λάβεις πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση Separator Διαχωριστική γραμμή Spacer provides spacing to separate actions Το διάστημα βοηθάει στο να διαχωρίσεις τις ενέργειες Show Hidden Εμφάνιση αποκρυμμένων Toggles visibility of hidden contacts in roster Αλλαγή ορατότητας των αποκρυμμένων επαφών στη λίστα Report a Bug Αναφορά Προβλήματος Report a &Bug Αναφορά &Προβλήματος Tip of the Day Συμβουλή της Ημέρας &Tip of the Day &Συμβουλή της Ημέρας See many useful tips Εμφάνιση χρήσιμων συμβουλών Transfer Manager Διαχειριστής Μεταφορών Trans&fer Manager Διαχειριστής &Μεταφορών Opens the Transfer Manager dialog Άνοιγμα του Διαχειριστή Μεταφορών Psi Handbook (Online) Εγχειρίδιο του Psi (Online) Psi &Handbook (Online) Ε&γχειρίδιο του Psi (Online) Menu Preferences Προτιμήσεις General Γενικά Status Κατάσταση View Tools Help MiniClient %1: Server Authentication %1: Πιστοποίηση Εξυπηρετητή The %1 certificate failed the authenticity test. Το πιστοποιητικό %1 απέτυχε το τέστ πιστοποίησης. Reason: %1 Λόγος: %1 &Details... &Λεπτομέρεις... Co&ntinue &Συνέχεια &Cancel &Ακύρωση %1: Server Error %1: Λάθος στον εξυπηρετητή There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να σε συνδεθώ στον Jabber εξυπηρετητή. Λεπτομέρειες: %1 Server Authentication Πιστοποίηση Εξυπηρετητή Server Error Λάθος στον εξυπηρετητή MsgMle Open mail composer Άνοιγμα του συγγραφέα ηλεκτρονικών μηνυμάτων email Open web browser Άνοιγμα του φυλλομετρητή Copy location Αντιγραφή τοποθεσίας OptAdvancedUI OptAdvancedUI Single-click triggers default action Το αριστερό κλικ εκτελεί την προεπιλεγμένη ενέργεια Always show self-contact Εμφάνιση της επαφής μου στο παράθυρο λίστας Grab URLs from clipboard Άρπαζε τα URLs από το clipboard Jabber ID completion Αυτόματη συμπλήρωση των Jabber ID Show subject line in events Δείχνε την γραμμή με το θέμα στα γεγονότα Show character counter Εμφάνιση του μετρητή χαρακτήρων Automatically get vCard when becoming online Παίρνε αυτόματα την vCard όταν το πρόγραμμα συνδέεται Check client version when a contact comes online Ελεγχος έκδοσης της εφαρμογης όταν μια επαφή συνδέεται Animate the roster when a contact comes online Κίνηση της λίστας όταν μια επαφή συνδεθεί Scroll roster to contact on event Κύλιση της λίστας προς στην επαφή με κάποιο γεγονός Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Αγνόησε τους "κύριους-τίτλους" (πχ. ειδοποιήσεις MSN) Treat incoming messages and chats as: Αντιμετώπιση εισερχόμενων μηνυμάτων και κουβέντας: Determined by sender Ορισμός από τον αποστολέα Messages Σαν Μηνύματα Chats Σαν Κουβέντα Messages (Chats if Chatting) Σαν μηνύματα (σαν κουβέντα άμα κουβεντιάζω) Enable message events OptAppearanceUI OptAppearanceUI Small group headings in roster Μικρές επικεφαλίδες ομάδων στην λίστα Colors Χρώματα Group Background Παρασκήνιο Ομάδας Offline Αποσυνδεδεμένος Away Απομακρυσμένος Online Συνδεδεμένος Nick Anim Foreground Προσκήνιο στην κίνηση του ψευδωνύμου DND Mη M' Eνοχλείτε List Background Παρασκήνιο Λίστας Nick Anim Background Παρασκήνιο στην κίνηση του ψευδωνύμου Group Foreground Προσκήνιο Ομάδας Fonts Γραμματοσειρές Choose Διάλεξε Message Μήνυμα Roster Λίστα επαφών Chat Κουβέντα Popup Αυτoαναδυόμενο OptApplicationUI OptApplicationUI Roster window always on top Παράθυρο πάντα στην κορυφή Remember Window Sizes Αποθήκευση μεγέθους παραθύρων Use left-click for menu Χρήση αριστερού κλικ για το μενού Links Συνδεσμοί Open With: Άνοιγμα Με: Custom Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις Mailer Πρόγραμμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου Browser Περιηγητής ιστοσελίδων Enable Docklet Ενεργοποίηση εικονιδίου στη γραμμή συστήματος Docklet Εικονίδιο Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Χρήση Διπλού-κλικ (όπως στο Mirabilis ICQ) Hide roster window on startup Απόκρυψη της λίστας επαφών(κύριο παράθυρο) κατά το ξεκίνημα Make roster window a "Tool-Window" Στυλ παραθύρου λίστας ως "Παράθυρο-Εργαλείο" Use WindowMaker docklet Χρήση του εικονιδίου WindowMaker Data Transfer Port: Πόρτα Μεταφοράς Δεδομένων: Data Transfer External Address: Εξωτερική Διεύθυνση Μεταφοράς Δεδομένων: OptChatUI OptChatUI Contact "says" instead of IRC style Η επαφή "γράφει" αντί για το στυλ του IRC Enter key sends chat messages Το πλήκτρο "Enter" στέλνει μηνύματα κουβέντας Alert chat messages even if chat window is open Ειδοποιήσεις για μηνύματα κουβέντας ακόμη και αν το παράθυρο κουβέντας είναι ανοιχτό Raise chat window on receiving new messages Εμφάνιση του παραθύρου κουβέντας όταν ληφθεί νέο μήνυμα Default Action Προεπιλεγμένη Ενέργεια Message Μήνυμα Chat Κουβέντα Delete chat window contents (end conversation) Διαγραφή περιεχομένων παραθύρου κουβέντας (τέλος συζήτησης) When chat window is closed Όταν κλείνω το παράθυρο One hour after chat window was closed Μια ώρα μετά το κλείσιμο του παράθυρου One day after chat window was closed Μια μέρα μετά το κλείσιμο του παράθυρου Never Ποτέ Open chats in compact mode OptEventsUI OptEventsUI Auto-open New Messages Αυτόματο άνοιγμα Νέων Μηνυμάτων Allow auto-open even when Away/XA Αυτόματο άνοιγμα παραθύρου ακόμα και όταν είμαι σε κατάσταση "Απομακρυσμένος" Allow auto-open even from unlisted users Επέτρεψε αυτόματο άνοιγμα ακόμα και από χρήστες που δεν είναι στην λίστα Raise Roster Window On New Event Ανάδυση του παράθυρου λίστας σε κάθε νέο γεγονός Ignore events from contacts not already in your roster Αγνόησε τα γεγονότα από επαφές που δεν είναι ήδη στην λίστα Auto-authorize contacts Αυτόματη εξουσιοδότηση των επαφών Alerts Ειδοποιήσεις Solid Καμία μεταβολή Blink Αναβόσβηνε Animate Κάνε Κινήσεις Enable popup notifications Ενεργοποίηση των αναδυόμενων ειδοποιήσεων Popup Notifications Αναδυόμενες Ειδοποιήσεις On incoming Message event Σε εισερχόμενο γεγονός Μηνύματος When a contact becomes available Όταν μια επαφή γίνεται διαθέσιμη When a contact becomes unavailable Όταν μια επαφή γίνεται μη διαθέσιμη When a contact changes status Όταν μια επαφή αλλάζει κατάσταση Autopopup New Headlines Αυτο-αναδυόμενα νέα κύριων τίτλων On incoming Headline event Σε εισερχόμενο γεγονός κύριων τίτλων Auto-open New Headlines Auto-open New Files On incoming File event OptSoundUI OptSoundUI Player: Εφαρμογή αναπαραγωγής ήχου: Play sounds when Away/XA Αναπαραγωγή ήχου όταν είμαι Απομακρυσμένος/ΕΑ Play sounds for all messages in groupchat Αναπαραγωγή ήχου σε όλα τα μηνύματα στην ομαδική συζήτηση System Message: Μήνυμα συστήματος: Receive Next Chat: Εισερχόμενη επόμενη κουβέντα: Enter a filename or !beep for a system beep Δώσε ένα όνομα αρχείου ή !beep για beep του συστήματος Receive Online Status: Σύνδεση επαφής: Receive Message: Εισερχόμενο μήνυνα: Receive First Chat: Εισερχόμενη πρώτη κουβέντα: Receive Offline Status: Αποσύνδεση επαφής: Send Message: Αποστολη Μηνύματος: Reset to defaults Επαναφορά Ρυθμίσεων Headline: Κύριοι τίτλοι: Incoming File Transfer: Εισερχόμενη πρόταση μεταφοράς αρχείου: File Transfer Complete: Μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε: OptStatusUI OptStatusUI Prompt for status message when choosing "Online" Ζήτα μήνυμα κατάστασης όταν επιλέγω "Συνδεδεμένος" Minutes Λεπτά Auto Offline After: Αυτόματη κατάσταση σε "Αποσυνδεδεμένος" μετά από: Auto XA After: Αυτο-ΕΑ μετά από: Auto Away After: Αυτόματη κατάσταση σε "Απομακρυσμένος" μετά από: Auto Status Message: Αυτόματο Μήνυμα Κατάστασης: Presets Υπάρχοντα New Νέο Delete Διαγραφή Content: Περιεχόμενο: Prompt for status message when choosing Online Συνδεδεμένος Offline Αποσυνδεδεμένος OptionsDlg Options Επιλογές Windows Default Browser/Mail Προεπιλεγμένος από τα Windows Custom Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις KDE Default Browser/Mail Προεπιλεγμένος από το KDE GNOME2 Default Browser/Mail Προεπιλεγμένος από το GNOME2 MacOS Default Browser/Mail Προεπιλεγμένος από το MacOS Windows Sound Ήχος των Windows MacOS Sound Ήχος του MacOS Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Συνήθως, το δεξί κλικ με το ποντίκι σε μια επαφή θα ενεργοποιήσει το μενού επιλογών. Τσέκαρε αυτή την επιλογή αν θες να χρησιμοποιείς το αριστερό κλικ για αυτό το σκοπό. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Συνήθως, το διπλό κλικ με το ποντίκι θα προκαλέσει την προεπιλεγμένη ενέργεια. Τσέκαρε αυτή την επιλογή αν θες να χρησιμοποιείς το μονό αριστερό κλικ για αυτό το σκοπό. Make the default action open a chat window. Όρισε σαν προεπιλεγμένη ενέργεια την εμφάνιση παραθύρου κουβεντούλας. Make the default action open a normal message window. Όρισε σαν προεπιλεγμένη ενέργεια την εμφάνιση κανονικού παραθύρου. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Κάνει το κύριο παράθυρο του Psi να είναι πάντα πάνω από όλα τα προγράμματα. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Ελέγχει για πόσο η ιστορία των μηνυμάτων θα μένει στην μνήμη αφού το παράθυρο κουβεντούλας έχει κλείσει.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Με αυτή την επιλογή δεν θα μένει η ιστορία των μηνυμάτων στην μνήμη.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Με αυτή την επιλογή η ιστορία των μηνυμάτων θα μένει για 1 ώρα στην μνήμη.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Με αυτή την επιλογή η ιστορία των μηνυμάτων θα μένει για 1 μέρα στην μνήμη.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Με αυτή την επιλογή η ιστορία των μηνυμάτων μένει για πάντα στην μνήμη.</P> Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Το Psi θα θυμάται το μέγεθος των παραθύρων και τις θέσεις τους. Αν είναι απενεργοποιημένο, τότε τα παράθυρα θα εμφανίζονται σε προεπιλεγμένα μεγέθη και θέσεις. <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <img src="smile"></P> <P>Οι φατσούλες είναι μικρές ακουλουθίες από χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται για να εκφράσουν μια ιδέα ή ένα συναίσθημα</P><P>Ενεργοποίησε τα, αν θες το Psi να τα αντικαθιστά με φατσούλες.</P><P>Για παράδειγμα, το <B>:-)</B> θα αντικατασταθεί με <img src="smile"></P> <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] <MyName> Hi</P><P>[01:23:56] <YourName> How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Αλλάζει το κανονικό στυλ για την κουβέντα από:</P><P>[01:23:45] <τ'όνομα μου> Καλημέρα</P><P>[01:23:56] <τ'όνομα σου> Γεια, τι γίνεται;</P><P>σε:</P><P>[01:23:45] τ'όνομα μου λέει:</P><P>Καλημέρα</P><P>[01:23:56] τ'όνομα σου λέει:</P><P>Γεια, τι γίνεται;</P> Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Επιλέγει ποια εφαρμογή θα χρησιμοποιείται για τα URLs και για τις διευθύνσεις των e-mail. Μπορείς να διαλέξεις το προεπιλεγμένο ή να ορίσεις δικά σου. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Δώσε το μονοπάτι για την εφαρμογή, και επίλεξε να δηλώνεις εσύ την εφαρμογή που θες. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Δήλωσε ποιον φυλλομετρητή θες να χρησιμοποιείς. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Δήλωσε ποιο πρόγραμμα για τα e-mail θες να χρησιμοποιείς. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Κάνει το Psi να έχει ελαχιστοποιημένο εικονίδιο, γνωστό και ως εικονίδιο στο system tray. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Συνήθως, το αριστερό κλικ στο εικονίδιο του Psi φέρνει το κύριο παράθυρο στο προσκήνιο. Τσέκαρε αυτή την επιλογή αν θες να χρησιμοποιείς το διπλό κλικ για αυτό το σκοπό. Starts Psi with only the docklet icon visible. Ξεκινάει το Psi με μόνο το εικονίδιο ορατό. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Εμποδίζει το Psi από το να πάρει μια θέση στην μπάρα εργασιών (taskbar) και κάνει το κύριο παράθυρο να χρησιμοποιήσει μια μικρή μπάρα τίτλου. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Δηλώνει το χρώμα του κειμένου για το όνομα της επαφής στο κύριο παράθυρο όταν ο χρήστης είναι "%1". online συνδεδεμένος offline αποσυνδεδεμένος away απομακρυσμένος do not disturb μην μ' ενοχλείτε Specifies the background color for a group name in the main window. Δηλώνει το χρώμα του φόντου για ένα όνομα ομάδας στο κύριο παράθυρο. Specifies the background color for the main window. Δηλώνει το χρώμα του φόντου για το κύριο παράθυρο. Specifies the font style for the main window. Δηλώνει το στυλ της γραμματοσειράς για το κύριο παράθυρο. Specifies the font style for message windows. Δηλώνει το στυλ της γραμματοσειράς για το παράθυρο των μηνυμάτων. Specifies the font style for chat windows. Δηλώνει το στυλ της γραμματοσειράς για το παράθυρο της κουβεντούλας. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Επιλέγει μια γραμματοσειρά για παράθυρο με τη λίστα επαφών, χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Επιλέγει μια γραμματοσειρά για τα παράθυρα μηνυμάτων, χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Επιλέγει μια γραμματοσειρά για τα παράθυρα κουβεντούλας, χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς. Selects a set of icons to use in the main window. Icons are usually used for visual identification of users' status, such as "online", "offline", "away", etc. Επιλέγει ένα σύνολο από εικονίδια για το κύριο παράθυρο. Αυτά συνήθως χρησιμοποιούνται για οπτική αντίληψη της κατάστασης των επαφών, όπως "συνδεδεμένος", "αποσυνδεδεμένος", "απομακρυμένος", κλπ. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Κάνει τα νεοεισερχόμενα παράθυρα μηνυμάτων να εμφανίζονται ξαφνικά στο προσκήνιο κάθε φορά που λαμβάνεται ένα μήνυμα. Makes new incoming chat windows pop up automatically when received. Κάνει τα νεοεισερχόμενα παράθυρα κουβεντούλας να εμφανίζονται ξαφνικά στο προσκήνιο κάθε φορά που λαμβάνεται ένα μήνυμα. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Κανονικά, το Psi δεν εμφανίζει ξαφνικά τα γεγονότα όταν είσαι απομακρυσμένος. Τσέκαρε αυτή την επιλογή αν θες παρόλαυτα να εμφανίζονται ξαφνικά στο προσκήνιο. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Κανονικά, το Psi δεν φέρνει στο προσκήνιο τα γεγονότα για τους χρήστες που δεν είναι στην λίστα επαφών. Τσέκαρε το, αν θες παρόλαυτα να εμφανίζονται ξαφνικά στο προσκήνιο. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Κάνει τα νεοεισερχόμενα γεγονότα να στέλνουν το κύριο παράθυρο στο προσκήνιο. <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Προσδιορίζει πως θα συμπεριφέρεται το Psi στα εισερχόμενα γεγονότα:</P><P><B>Κανονικά</B> - τα μηνύματα έρχονται ως μηνύματα και οι κουβεντούλες ως κουβεντούλες</P><P><B>Μηνύματα</B> - Όλα τα μηνύματα/κουβεντούλες έρχονται ως μηνύματα, ανεξάρτητα ποια ήταν είναι η πρωτότυπη του μορφή.</P><P><B>Chats</B> - Όλα τα μηνήματα/κουβεντούλες έρχονται ως κουβεντούλες, ανεξάρτητα ποια ήταν η πρωτότυπη τους μορφή.</P> Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Δεν χρησιμοποιεί κινούμερα εικονίδια ούτε αναβοσβήνουν τα γεγονότων στο κεντρικό παράθυρο αμέσως μόλις τα έχεις λάβει. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Κάνει τα εικονίδια των εισερχόμενων γεγονότων να αναβοσβήνουν στο κεντρικό παράθυρο αμέσως μόλις τα έχεις λάβει. Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Χρησιμοποιεί κινούμενα εικονίδια των εισερχόμενων γεγονότων να αναβοσβήνουν στο κεντρικό παράθυρο αμέσως μόλις τα έχεις λάβει. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Κάνει το Psi να αγνοεί όλα τα γεγονότα-τίτλους , όπως τα νέα στο MSN, διάφορες ανακοινώσεις, κλπ. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Αναγκάζει το Psi να scroll-άρει αυτόματα το κύριο παράθυρο ώστε να μπορείς να δεις τα νεοεισερχόμενα γεγονότα. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Κανονικά, το Psi δεν θα σε ειδοποιεί όταν λάβεις νέο μήνυμα κουβεντούλας όταν το παράθυρο αυτής της κουβεντούλας είναι ήδη ανοιχτό. Τσέκαρε το, αν θες να σε ειδοποιεί. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Το Jabber σου επιτρέπει να δώσεις εκτεταμένα μηνύματα κατάστασης σε όλες τις καταστάσεις. Κανονικά, το Psi δεν σου ζητάει για ένα εκτεταμένο μήνυμα όταν η κατάσταση σου είναι "συνδεδεμένος". Τσέκαρε το, αν θες να σου ζητάει. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Κάνει το Psi να δείχνει κινούμενα τα ονόματα των επαφών στο κύριο παράθυρο όταν αυτές συνδέονται. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Κάνει το Psi να βάζει αυτόματα την κατάσταση σου σε "απομακρυσμένος", αν ο Η/Υ σου έχει παραμείνει αδρανής για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Κάνει το Psi να βάζει αυτόματα την κατάσταση σου σε "εκτεταμένα απομακρυσμένος", αν ο Η/Υ σου έχει παραμείνει αδρανής για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Κάνει το Psi να βάζει αυτόματα την κατάσταση σου σε "αποσυνδεδεμένος", αν ο Η/Υ σου έχει παραμείνει αδρανής για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. Αυτό θα σε αποσυνδέσει από τον Jabber εξυπηρετητή. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Δήλωσε ένα εκτεταμένο μήνυμα προς χρήση αν έχεις βάλει το Psi να σου αλλάζει την κατάσταση αυτόματα. Δες τις επιλογές από πάνω. Press this button to create a new status message preset. Πάτα το κουμπί για να δημιουργήσεις μια νέα προ-καταχώρηση μηνύματος κατάστασης. Press this button to delete a status message preset. Πάτα το κουμπί για να διαγράψεις μια προ-καταχώρηση μηνύματος κατάστασης. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Χρησιμοποίησε την λίστα για να επιλέξεις ένα μήνυμα κατάστασης για το δεις ή να το αλλάξεις στο δεξί κουτί. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Εδώ μπορείς να αλλάξεις το περιεχόμενο για το επιλεγμένο μήνυμα της λίστας στα αριστερά. If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Αν το σύστημα σου έχει πολλές εφαρμογές αναπαραγωγής ήχου, εδώ μπορείς να διαλέξεις ποια εφαρμογή θα χρησιμοποιείται από το Psi. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Τσέκαρε το, αν θες να ακούς ήχους όταν η κατάσταση σου είναι "απομακρυσμένος" ή "εκτεταμένα απομακρυσμένος". New Status Preset Νέο μήνυμα κατάστασης Please enter a name for the new status preset: Παρακαλώ δώσε όνομα για το νέο μήνυμα κατάστασης: Error Λάθος Can't create a blank preset! Δεν μπορώ να δημιουργήσω κενό μήνυμα! You already have a preset with that name! Το όνομα αυτό υπάρχει ήδη! Sound (*.wav) Ήχος (*.wav) Choose a sound file Διάλεξε ένα αρχείο ήχου OptionsTabAdvanced Advanced Περισσότερα Options for advanced users Επιλογές για προχωρημένους Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Συνήθως, το διπλό κλικ με το ποντίκι θα προκαλέσει την προεπιλεγμένη ενέργεια. Τσέκαρε αυτή την επιλογή αν θες να χρησιμοποιείς το μονό αριστερό κλικ για αυτό το σκοπό. If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Αν είναι τσεκαρισμένο, τότε πα΄ντα θα δείχνει την επαφή σου στην λίστα, διαφορετικά αυτή εμφανίζεται μόνο αν έχουν συνδεθεί πολλαπλές εφαρμογές στον λογαριασμό σου. Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Ενεργοποίηση την όσο-γράφεις JID αυτόματης συμπλήρωσης στο παράθυρο μηνύματος. Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Εισάγει αυτόματα τα URL από το clipboard στα μηνύματα σου όταν το έχεις ενεργοποιημένο <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Προσδιορίζει πως θα συμπεριφέρεται το Psi στα εισερχόμενα γεγονότα:</P><P><B>Κανονικά</B> - τα μηνύματα έρχονται ως μηνύματα και οι κουβεντούλες ως κουβεντούλες</P><P><B>Μηνύματα</B> - Όλα τα μηνύματα/κουβεντούλες έρχονται ως μηνύματα, ανεξάρτητα ποια ήταν είναι η πρωτότυπη του μορφή.</P><P><B>Chats</B> - Όλα τα μηνήματα/κουβεντούλες έρχονται ως κουβεντούλες, ανεξάρτητα ποια ήταν η πρωτότυπη τους μορφή.</P> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Κάνει το Psi να δείχνει διαφορετική γραμμή θέματος στα μηνύματα. Ξε-τσέκαρε το, αν θες να πιάνει λιγότερο χώρο στην οθόνη. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Κάνει το Psi να δείχνει το μετρητή μήκους μηνύματος. Τσέκαρε το αν θες να ξέρεις πόσο μεγάλο είναι το μήνυμα σου. Είναι χρήσιμο ότι χρησιμοποιείς μεταφορά SMS. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what clien he is using to get online. Note: results in increased traffic. Στέλνει αυτόματα την iq:version στην επαφή μόλις αυτή συνδεθεί. Αυτό σου επιτρέπει να δεις ποια εφαρμογή χρησιμοποιεί. Σημείωση: επιφέρει αύξηση στην κίνηση. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Κανονικά το Psi τσεκάρει την VCard σου κάθε φορά που συνδέεσαι. Αν θες να μειώσεις λίγο την κίνηση, ξε-τσέκαρε αυτή την επιλογή. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Κάνει το Psi να δείχνει κινούμενα τα ονόματα των επαφών στο κύριο παράθυρο όταν αυτές συνδέονται. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Αναγκάζει το Psi να σκρολλάρει αυτόματα το κύριο παράθυρο ώστε να μπορείς να δεις τα νεοεισερχόμενα γεγονότα. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Στέλνει αυτόματα την iq:version στην επαφή μόλις αυτή συνδεθεί. Αυτό σου επιτρέπει να γνωρίζεις ποια εφαρμογή χρησιμοποιεί. Σημείωση: επιφέρει αύξηση της κίνησης. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Αυτόματη αποστολή ερωτήματος έκδοσης εφαρμογής (iq:version) μόλις η επαφή συνδεθεί. Αυτό σας δίνει την δυνατότητα να γνωρίζεται ποια εφαρμογή χρησιμοποιεί για να συνδεθεί ο χρηστής. Σημείωση: Αυτό οδηγεί σε αυξημένη κυκλοφορία. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... OptionsTabAppearance Appearance Εμφάνιση Psi's Appearance Εμφάνιση του Psi Specifies the font style for the main window. Δηλώνει το στυλ της γραμματοσειράς για το κύριο παράθυρο. Specifies the font style for message windows. Δηλώνει το στυλ της γραμματοσειράς για το παράθυρο των μηνυμάτων. Specifies the font style for chat windows. Δηλώνει το στυλ της γραμματοσειράς για το παράθυρο της κουβέντας. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Επιλέγει μια γραμματοσειρά για παράθυρο με τη λίστα επαφών, χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Επιλέγει μια γραμματοσειρά για τα παράθυρα μηνυμάτων, χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Επιλέγει μια γραμματοσειρά για τα παράθυρα κουβεντούλας, χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Δηλώνει το χρώμα του κειμένου για το όνομα της επαφής στο κύριο παράθυρο όταν ο χρήστης είναι "%1". online συνδεδεμένος offline αποσυνδεδεμένος away απομακρυσμένος do not disturb μην μ' ενοχλείτε Specifies the background color for a group name in the main window. Δηλώνει το χρώμα του φόντου για ένα όνομα ομάδας στο κύριο παράθυρο. Specifies the background color for the main window. Δηλώνει το χρώμα του φόντου για το κύριο παράθυρο. Specifies the foreground animation color for nicks. Δηλώνει το χρώμα του προσκηνίου για την έγχρωμη κίνηση στα ψευδώνυμα. Specifies the background animation color for nicks. Δηλώνει το χρώμα του παρασκηνίου για την έγχρωμη κίνηση στα ψευδώνυμα. Toggles on new, smaller group headings. Ενεργ/Απενεργοποιεί τις νέες μικρότερες επικεφαλίδες των ομάδων. Specifies the font style for popup windows. Καθορισμός του στυλ γραμματοσειράς για το αυτο-αναδυόμενο παράθυρο. OptionsTabApplication Application Εφαρμογή General application options Γενικές επιλογές της εφαρμογής Makes the main Psi window always be in front of other windows. Κάνει το κύριο παράθυρο του Psi να είναι πάντα πάνω από όλα τα προγράμματα. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Το Psi θα θυμάται το μέγεθος των παραθύρων και τις θέσεις τους. Αν είναι απενεργοποιημένο, τότε τα παράθυρα θα εμφανίζονται σε προεπιλεγμένα μεγέθη και θέσεις. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Συνήθως, το δεξί κλικ με το ποντίκι σε μια επαφή θα ενεργοποιήσει το μενού επιλογών. Τσέκαρε αυτή την επιλογή αν θες να χρησιμοποιείς το αριστερό κλικ για αυτό το σκοπό. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Επιλέγει ποια εφαρμογή θα χρησιμοποιείται για τα URLs και για τις διευθύνσεις των e-mail. Μπορείς να διαλέξεις το προεπιλεγμένο ή να ορίσεις δικά σου. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Δώσε το μονοπάτι για την εφαρμογή, και επίλεξε να δηλώνεις εσύ την εφαρμογή που θες. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Δήλωσε ποιον φυλλομετρητή θες να χρησιμοποιείς. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Δήλωσε ποιο πρόγραμμα για τα e-mail θες να χρησιμοποιείς. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Κάνει το Psi να έχει ελαχιστοποιημένο εικονίδιο, γνωστό και ως εικονίδιο στο system tray. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Συνήθως, το αριστερό κλικ στο εικονίδιο του Psi φέρνει το κύριο παράθυρο στο προσκήνιο. Τσέκαρε αυτή την επιλογή αν θες να χρησιμοποιείς το διπλό κλικ για αυτό το σκοπό. Starts Psi with only the docklet icon visible. Ξεκινάει το Psi με μόνο το εικονίδιο ορατό. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Εμποδίζει το Psi από το να πάρει μια θέση στην μπάρα εργασιών (taskbar) και κάνει το κύριο παράθυρο να χρησιμοποιήσει μια μικρή μπάρα τίτλου. If checked, Psi will use the Window Maker docket instead of FreeDesktop one. Αν είναι επιλεγμένο, το Psi θα χρησιμοποιήσει το Window Maker εικονίδιο αντί του FreeDesktop. Windows Default Browser/Mail Προεπιλεγμένα από τα Windows Custom Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις KDE Default Browser/Mail Προεπιλεγμένα από το KDE GNOME2 Default Browser/Mail Προεπιλεγμένα από το GNOME2 MacOS Default Browser/Mail Προεπιλεγμένα από το MacOS OptionsTabChat Chat Κουβέντα Configure the chat dialog Διαμόρφωση του παραθύρου κουβέντας Make the default action open a chat window. Ορισμός σαν προεπιλεγμένη ενέργεια την εμφάνιση παραθύρου κουβέντας. Make the default action open a normal message window. Όρισε σαν προεπιλεγμένη ενέργεια την εμφάνιση κανονικού παραθύρου. <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Αλλάζει το κανονικό στυλ κουβέντας από:</P><P>[01:23:45] &lt;ΤοΌνομαΜου&gt; Καλημέρα</P><P>[01:23:56] &lt;ΤοΌνομαΣου&gt; Τι έγινε, πως είσαι; </P><P>σε:</P><P>[01:23:45] ΤοΌνομαΜου λέει:</P><P>Καλημέρα</P><P>[01:23:56] ΤοΌνομαΣου λέει:</P><P>Τι έγινε, πως είσαι;</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Αν είναι επιλεγμένο, τότε πατώντας Enter σε ένα παράθυρο κουβέντας στέλνεις το μήνυμα σου. Πρέπει να πατήσεις Shift+Enter για να περάσεις σε νέα γραμμή σε ένα μήνυμα κουβεντούλας. Αν δεν είναι επιλεγμένο, τα μηνύματα στέλνονται πατώντας Alt-S ή Control-Enter, όπως και στα απλά μηνύματα.</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Κανονικά, το Psi δεν θα σε ειδοποιεί όταν λάβεις νέο μήνυμα κουβέντας όταν το παράθυρο αυτής της κουβέντας είναι ήδη ανοιχτό. Τσέκαρε το, αν θες να σε ειδοποιεί. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Κάνει το Psi να φέρει ένα ανοικτό παράθυρο κουβέντας μπροστά στην οθόνη σου όταν πάρεις νέο μήνυμα. Δεν περνάει ο έλεγχος του πληκτρολογίου σε αυτό, και έτσι δεν θα είναι τόσο ενοχλητικό στην δουλειά σου. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Ελέγχει για πόσο η ιστορία των μηνυμάτων θα μένει στην μνήμη αφού το παράθυρο κουβέντας έχει κλείσει.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Με αυτή την επιλογή δεν θα μένει η ιστορία των μηνυμάτων στην μνήμη.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Με αυτή την επιλογή η ιστορία των μηνυμάτων θα μένει για 1 ώρα στην μνήμη.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Με αυτή την επιλογή η ιστορία των μηνυμάτων θα μένει για 1 μέρα στην μνήμη.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Με αυτή την επιλογή η ιστορία των μηνυμάτων μένει για πάντα στην μνήμη.</P> Makes Psi open chat windows in compact mode. OptionsTabEvents Events Γεγονότα The events behaviour Η συμπεριφορά των γενονότων Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Κάνει τα νεοεισερχόμενα παράθυρα μηνυμάτων να εμφανίζονται ξαφνικά στο προσκήνιο κάθε φορά που λαμβάνεται ένα μήνυμα. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Κανονικά, το Psi δεν εμφανίζει ξαφνικά τα γεγονότα όταν είσαι απομακρυσμένος. Τσέκαρε αυτή την επιλογή αν θες παρόλαυτα να εμφανίζονται ξαφνικά στο προσκήνιο. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Κανονικά, το Psi δεν φέρνει στο προσκήνιο τα γεγονότα για τους χρήστες που δεν είναι στην λίστα επαφών. Τσέκαρε το, αν θες παρόλαυτα να εμφανίζονται ξαφνικά στο προσκήνιο. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Κάνει τα νεοεισερχόμενα γεγονότα να στέλνουν το κύριο παράθυρο στο προσκήνιο. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Κάνει το Psi να αγνοεί όλα τα εισερχόμενα γεγονότα από επαφές που δεν είναι ήδη στην λίστα επαφών σου. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Δεν χρησιμοποιεί κινούμερα εικονίδια ούτε αναβοσβήνουν τα γεγονότων στο κεντρικό παράθυρο αμέσως μόλις τα έχεις λάβει. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Κάνει τα εικονίδια των εισερχόμενων γεγονότων να αναβοσβήνουν στο κεντρικό παράθυρο αμέσως μόλις τα έχεις λάβει. Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Χρησιμοποιεί κινούμενα εικονίδια των εισερχόμενων γεγονότων να αναβοσβήνουν στο κεντρικό παράθυρο αμέσως μόλις τα έχεις λάβει. Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Κάνει το Psi να δέχεται αυτόματα όλες τις αιτήσεις για εξουσιοδότηση από <b>οποιονδήποτε</b>. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Κάνει τους νέους εισερχόμενους τίτλους να αυτο-αναδυθούν αυτόματα όταν παραλαμβάνονται. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. OptionsTabGroupchat Groupchat Ομαδική Συζήτηση Configure the groupchat Διαμόρφωση της Ομαδικής Συζήτησης OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Φατσούλες Select your emoticon iconsets Διάλεξε το σετ με τις φατσούλες <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="smile"></P> <P>Οι φατσούλες είανι μικρές ακολουθίες χαρακτήρων που χρησιμοποιούνται για να μεταφέρουν μια ιδέα ή ένα συναίσθημα.</P><P>Ενεργοποίησε αυτή την επιλογή αν θες το Psi να αντικαθαστίσει τις συνηθισμένες φατσούλες με ένα μικρό γραφικό.</P><P>Για παράδειγμα, το <B>:-)</B> θα γίνει <icon name="smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Emoticons είναι σύντομες ακολουθίες χαρακτήρων που χρησιμοποιούνται για να εμφανίσουν μια αίσθηση ή μια ιδέα.</P><P>Επιλέξτε αυτή την επιλογή εάν θέλετε το Psi να αντικαταστήσει τα κοινά emoticons με εικόνες.</P><P>Για παραδειγμα , <B>:-)</B> θα αντικατασταθεί από <icon name="psi/smile"></P> OptionsTabIconsetRoster Roster Iconsets Σετ εικονιδίων Λίστας Select iconsets for your roster Διάλεξε σετ εικονιδίων για την λίστα επαφών Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Ενεργ/Απενεργοποιεί την χρήση των εικονιδίων των μεταφορών στις επαφές που χρησιμοποιούν αυτές τις μεταφορές. OptionsTabIconsetSystem System Iconset Σετ εικονιδίων συστήματος Select the system iconset Διάλεξε το σετ εικονιδίων του συστήματος OptionsTabSound Sound Ήχος Configure how Psi sounds Διαμόρφωσε πως θα ακούγεται το Psi If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Αν το σύστημα σου έχει πολλές εφαρμογές αναπαραγωγής ήχου, εδώ μπορείς να διαλέξεις ποια εφαρμογή θα χρησιμοποιείται από το Psi. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Τσέκαρε το, αν θες να ακούς ήχους όταν η κατάσταση σου είναι "απομακρυσμένος" ή "εκτεταμένα απομακρυσμένος". Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Παίζει ήχους για όλα τα γεγονότα στην ομαδική συζήτηση, όχι μόνο για αυτά που αναφέρουν το ψευδώνυμο σου. Windows Sound Ήχος των Windows MacOS Sound Ήχος του MacOS Sound (*.wav) Ήχος (*.wav) Choose a sound file Διάλεξε ένα αρχείο ήχου OptionsTabStatus Status Κατάσταση Status preferences Προτιμήσεις Κατάστασης Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Κάνει το Psi να βάζει αυτόματα την κατάσταση σου σε "απομακρυσμένος", αν ο Η/Υ σου έχει παραμείνει αδρανής για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Κάνει το Psi να βάζει αυτόματα την κατάσταση σου σε "εκτεταμένα απομακρυσμένος", αν ο Η/Υ σου έχει παραμείνει αδρανής για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Κάνει το Psi να βάζει αυτόματα την κατάσταση σου σε "αποσυνδεδεμένος", αν ο Η/Υ σου έχει παραμείνει αδρανής για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. Αυτό θα σε αποσυνδέσει από τον Jabber εξυπηρετητή. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Δήλωσε ένα εκτεταμένο μήνυμα προς χρήση αν έχεις βάλει το Psi να σου αλλάζει την κατάσταση αυτόματα. Δες τις επιλογές από πάνω. Press this button to create a new status message preset. Πάτα το κουμπί για να δημιουργήσεις μια νέα προ-καταχώρηση μηνύματος κατάστασης. Press this button to delete a status message preset. Πάτα το κουμπί για να διαγράψεις μια προ-καταχώρηση μηνύματος κατάστασης. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Χρησιμοποίησε την λίστα για να επιλέξεις ένα μήνυμα κατάστασης για το δεις ή να το αλλάξεις στο δεξί κουτί. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Εδώ μπορείς να αλλάξεις το περιεχόμενο για το επιλεγμένο μήνυμα της λίστας στα αριστερά. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Το Jabber σου επιτρέπει να δώσεις εκτεταμένα μηνύματα κατάστασης σε όλες τις καταστάσεις. Κανονικά, το Psi δεν σου ζητάει για ένα εκτεταμένο μήνυμα όταν η κατάσταση σου είναι "συνδεδεμένος". Τσέκαρε το, αν θες να σου ζητάει. New Status Preset Νέο μήνυμα κατάστασης Please enter a name for the new status preset: Παρακαλώ δώσε όνομα για το νέο μήνυμα κατάστασης: Error Λάθος Can't create a blank preset! Δεν μπορώ να δημιουργήσω κενό μήνυμα! You already have a preset with that name! Το όνομα αυτό υπάρχει ήδη! Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Χρησιμοποιήστε αυτήν την λίστα για να επιλέξετε ένα μήνυμα κατάστασης για εμφάνιση ή επεξεργασία στο κουτί στο κάτω μέρος. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Μπορείτε να επεξεργαστείτε το μήνυμα για την παρούσα κατάσταση στην παραπάνω λίστα. OptionsUI OptionsUI ΕπιλογέςUI General Γενικά Roster Λίστα επαφών Use left-click for menu Χρήση αριστερού κλικ για το μενού Single-click triggers default action Το αριστερό κλικ εκτελεί την προεπιλεγμένη ενέργεια Default Action: Προεπιλεγμένη Ενέργεια: Message Μήνυμα Chat Κουβεντούλα Always show self-contact Πάντα δείχνε την δικιά μου επαφή Links Δεσμοί Open With: Άνοιγμα Με: Custom Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις Mailer Πρόγραμμα για eMails Browser Περιηγητής Enable Emoticons Ενεργοποίησε τις Φατσούλες Contact "says" instead of IRC style Η επαφή "λέει" αντί για το στυλ του IRC Misc Διάφορα Always on top Πάντα στην κορυφή Remember Window Sizes Αποθήκευση μεγέθους παραθύρων Jabber ID completion Συμπλήρωση των Jabber ID Grab URLs from clipboard Άρπαζε τα URLs από το clipboard Delete chat window contents (end conversation) Διαγραφή περιεχομένων παραθύρου κουβεντούλας (τέλος συζήτησης) When chat window is closed Όταν κλείνω το παράθυρο One hour after chat window was closed Μια ώρα μετά το κλείσιμο του παράθυρου One day after chat window was closed Μια μέρα μετά το κλείσιμο του παράθυρου Never Ποτέ Docking Ελαχιστοποίηση σε εικονίδιο Enable Docklet Ενεργοποίηση εικονιδίου Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Χρήση Διπλού-κλικ (όπως στο Mirabilis ICQ) Hide roster window on startup Απόκρυψη της λίστας επαφών κατά το ξεκίνημα Make roster window a "Tool-Window" Κάνε το παράθυρο της λίστας "Παράθυρο-Εργαλείο" Events Γεγονότα Receive Λήψη Autopopup New Messages Ανοδυόμενα τα Νέα Μηνύματα Autopopup New Chats Ανοδυόμενες οι Νέες Κουβεντούλες Allow Autopopups even when Away/XA Αναδυόμενα Παράθυρα όταν είμαι Απομακρυσμένος/ΕΑ Allow Autopopups even from unlisted users Αναδυόμενα Παράθυρα για χρήστες που δεν είναι στην λίστα Raise Window On New Event Προβολή Παραθύρου όταν λάβεις Νέο Γεγονός Treat incoming messages and chats as: Φέρσου στα εισερχόμενα μηνύματα/κουβεντούλες: Determined by sender Θα το ορίζει ο αποστολέας Messages Σαν Μηνύματα Chats Σαν Κουβεντούλες Alerts Ειδοποιήσεις Solid Καμία μεταβολή Blink Αναβόσβηνε Animate Κάνε Κινήσεις Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Αγνόησε γεγονότα-τίτλους (πχ. MSN) Scroll roster to contact on event Scrollαρε την λίστα στη επαφή με το γεγονός Alert chat messages even if chat window is open Ειδοποιήσεις για μηνύματα κουβεντούλας ακόμη και αν το παράθυρο κουβεντούλας είναι ανοιχτό Presence Παρουσία Auto Status Αυτο-Κατάσταση Minutes Λεπτά Auto Offline After: Αυτο-Αποσυνδεδεμένος μετά από: Auto XA After: Αυτο-ΕΑ μετά από: Auto Away After: Αυτο-Απομακρυσμένος μετά από: Auto Status Message: Αυτόματο Μήνυμα Κατάστασης: Prompt for status message when choosing "Online" Ζήτα μήνυμα κατάστασης όταν επιλέγω "Συνδεδεμένος" Animate the roster when a contact comes online Να κινείς την λίστα όταν μια επαφή συνδεθεί Check client version when a contact comes online Τσέκαρε έκδοση πελάτη όταν μια επαφή συνδέεται Status Presets Μηνύματα Κατάστατης New Νέο Delete Διαγραφή Content: Περιεχόμενο: Look and Feel Εμφάνιση και Στυλ Scheme Γραφικό Περίγραμμα Psi (Default) Psi (Προεπιλεγμένο) Save As Αποθήκευση Ως Colors Χρώματα Online Συνδεδεμένος Offline Αποσυνδεδεμένος Away Απομακρυσμένος DND Mη M' Eνοχλείτε Group Foreground Προσκήνιο Ομάδας Group Background Παρασκήνιο Ομάδας List Background Παρασκήνιο Λίστας Skins Skins (δέρματα ΛΟΛ!) Window Backgrounds Παρασκήνια των παραθύρων Choose Διάλεξε Icon Set Σύνολο Εικονιδίων Fonts Γραμματοσειρές Sound Ήχος Sound Preferences Επιλογές Ήχου Player: Εφαρμογή Ήχου: Play sounds when Away/XA Παίζε ήχους όταν είμαι Απομακρυσμένος/ΕΑ Play sounds for all messages in groupchat Παίζε ήχους όλα τα μηνύματα στην ομαδική συζήτηση Sound Events Ηχητικά Γεγονότα όταν Receive Online Status: κάποια επαφή είναι "συνδεδεμένη": Receive Offline Status: κάποια επαφή είναι "αποσυνδεδεμένη": Send Message: στέλνεις μήνυμα: Receive Message: λαμβάνεις μήνυμα: Receive First Chat: λαμβάνεις την πρώτη κουβέντα: Receive Next Chat: λαμβάνεις την επόμενη κουβέντα: System Message: είανι μήνυμα του συστήματος: Reset to defaults Επαναφορά Ρυθμίσεων Group Chat Ομαδική Συζήτηση Enable Nick Coloring Ενεργοποίηση του χρωματισμού ονομάτων Enable word highlighting Ενεργοποίηση του χρωματισμού λέξεων Word Highlighting Χρωματισμός Λέξεων Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Χρωματίζει τις γραμμές και ειδοποιεί τον χρήστη αν αυτό το κείμενο συμπεριλαμβάνεται στη κουβεντούλα Words which will cause a notification in group chat. Λέξεις που θα προκαλέσουν την ειδοποίηση σε ομαδική συζήτηση. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Αυτή είναι η λίστα των λέξεων που αν κάποια από αυτές τις λέξεις ειπωθεί σε ομαδική συζήτηση θα προκαλέσαι την ειδοποίηση του χρήστη. New word: Νέα Λέξη: Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Γράψω τη νέα λέξη εδώ και πάτα "Προσθήκη Λέξης" για να μπει στην λίστα Remove Word Αφαίρεση Λέξης Removes the selected word from the highlight list Αφαιρεί την επιλεγμένη λέξη από την λίστα Add Word Προσθήκη Λέξης Adds the new word to the list Προσθήκη νέας λέξης στη λίστα Nick Coloring Χρωματισμός Ονομάτων Type a colourcode here, or press the pallette to the right Δώσε τον χρωμοκώδικα εδώ ή πάτα την παλέτα στα δεξιά Add Color Προσθήκη Χρώματος Adds the color to the list Προσθέτει το χρώμα στην λίστα Adds the new color to the list Προσθέτει το νέο χρώμα στην λίστα New color: Νέο Χρώμα: Colors used for nicks in groupchat Χρώμα προς χρήση για τα ονόματα στην ομαδική συζήτηση This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Αυτή είναι η λίστα των χρωμάτων με την οποία θα ονόματα θα χρωματίζονται στην ομαδική συζήτηση. Remove Color Αφαίρεση Χρώματος OK ΟΚ Apply Εφαρμογή Cancel Ακύρωση Options Επιλογές &OK &ΟΚ Alt+O Alt+O psi/ok &Apply Ε&φαρμογή Alt+A Alt+A &Cancel &Ακύρωση Alt+C Alt+C psi/cancel PGPKeyDlg Error Λάθος Please select a key. Παρακαλώ επίλεξε ένα κλειδί. PGPKeyUI Form1 Φόρμα1 Please select the key to use for security: Παρακαλώ επίλεξε ένα κλειδί που θα χρησιμοποιήσεις για ασφάλεια: Key ID Ταυτότητα Κλειδιού User ID Ταυτότητα Χρήστη &Cancel &Ακύρωση &OK &ΟΚ psi/cancel psi/ok PassphraseUI OpenPGP Passphrase OpenPGP Κωδικο-φράση Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: H κωδικο-φράση σου χρειάζεται για να χρησιμοποιήσεις το OpenPGP. Παρακαλώ δώσε την κωδικο-φράση σου: &Cancel &Ακύρωση &OK &ΟΚ psi/cancel psi/ok PositionToolbarUI Position Toolbar Θέση γραμμής εργαλείων Change Toolbar Position Αλλαγή Θέσης Γραμμής Εργαλείων Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Εδώ μπορείς να ρυθμίσεις την ακριβή θέση της γραμ. εργαλείων Name: Όνομα: Extra offset: Επιπλέον όφσετ: Dock position: Θέση παρκαρίσματος: Index: Δείκτης: Top Πάνω Bottom Κάτω Right Δεξιά Left Αριστερά Minimized Ελαχιστοποιημένο Unmanaged (advanced) Ακουμαντάριστη (για προχωρημένους) Torn off (advanced) Αποκολλημένη Starts from new line Ξεκινά μια νέα γραμμή &OK &ΟΚ Alt+O Alt+O psi/ok &Apply Ε&φαρμογή Alt+A Alt+A &Cancel &Ακύρωση Alt+C Alt+C psi/cancel ProfileManageDlg Manage Profiles Διαχείριση των Προφίλ Rename Profile Μετονομασία Προφίλ Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Παρακαλώ δώσε ένα νέο όνομα για το προφίλ. Κράτα το απλό. Κάνε χρήση μόνο γραμμάτων ή αριθμών. Όχι στίξη ή κενά. There is already another profile with this name. Please choose another. Υπάρχει ήδη αυτό το όνομα. Διάλεξε άλλο. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Αδύνατη η μετονομασία του προφίλ. Μην χρησιμοποιείς ειδικούς χαρακτήρες. Delete Profile Διαγραφή Προφίλ <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Είσαι σίγουρος πως θες να σβήσεις το προφίλ "<b>%1</b>"? Αυτό θα διαγράψει όλη την ιστορία των μηνυμάτων καθώς και τις σχετικές ρυθμίσεις!</qt> No, I changed my mind Όχι, άλλαξα γνώμη Delete it! Σβήσ' το ΤΩΡΑ! <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Είσαι σίγουρος πως θες να σβήσεις το προφίλ; Θα διαγραφεί και ο φάκελος:<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Επιβεβαίωση; &No &Όχι &Yes &Ναι Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Δεν μπόρεσα να διαγράψω τον φάκελο ολοκληρωτικά. Βεβαιώσου ότι έχεις την κατάλληλη άδεια για κάτι τέτοιο. ProfileManageUI Form1 Φόρμα1 &New &Νέο &Rename &Μετονομασία &Delete &Διαγραφή &Close &Κλείσιμο Manage Profiles Διαχείριση των Προφίλ psi/addContact psi/edit/clear psi/remove psi/close ProfileNewDlg New Profile Νέο Προφίλ There is already an existing profile with this name. Please choose another. Υπάρχει ήδη αυτό το όνομα. Διάλεξε άλλο. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Λυπάμαι! Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω το προφίλ. Μην χρησιμοποιείς ειδικούς χαρακτήρες. ProfileNewUI Form1 Φόρμα1 Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <img src="smile">. Κράτα το <i> Όνομα του Προφίλ</i> απλό. Πρέπει να είναι μια απλή λέξη αποτελούμενη μόνο από γράμματα ή αριθμούς.<br> <br> Η<i> Προεπιλεγμένη Ενέργεια</i> είναι τι συμβένει όταν κάνει διπλό κλικ πάνω σε μία επαφή της λίστας σου. Οι επιλογές<b> Μήνυμα</b> (στο στυλ του ICQ) και<b> Κουβεντούλα</b> (στο στυλ του MSN). Μπορείς να το αλλάξεις και αργότερα αυτό από το μενού των Επιλογών.<br> <br> Τσέκαρε το <i>Ενεργοποιήσε τις Φατσούλες</i> αν θες κείμενο σαν το <b>:-)</b> να αλλάξει σε γραφικά όπως <img src="smile">. Profile Name: Όνομα Προφίλ: Default Action Προεπιλεγμένη Ενέργεια Message Μήνυμα Chat Κουβεντούλα Enable Emoticons Ενεργοποίησε τις Φατσούλες Cl&ose &Κλείσιμο &Create &Δημιουργία New Profile Νέο Προφίλ Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Κράτα το <i> Όνομα του Προφίλ</i> απλό. Πρέπει να είναι μια απλή λέξη αποτελούμενη μόνο από γράμματα ή αριθμούς.<br> <br> Η<i> Προεπιλεγμένη Ενέργεια</i> είναι τι συμβένει όταν κάνει διπλό κλικ πάνω σε μία επαφή της λίστας σου. Οι επιλογές<b> Μήνυμα</b> (στο στυλ του ICQ) και<b> Κουβεντούλα</b> (στο στυλ του MSN). Μπορείς να το αλλάξεις και αργότερα αυτό από το μενού των Επιλογών.<br> <br> Τσέκαρε το <i>Ενεργοποιήσε τις Φατσούλες</i> αν θες κείμενο σαν το <b>:-)</b> να αλλάξει σε γραφικά όπως <img src="smile">. &Close &Κλείσιμο psi/close Alt+C Alt+C psi/addContact ProfileOpenDlg Open Profile Άνοιμα Προφίλ Select a profile to open from this list. Διάλεξε από την λίστα ποιο προφίλ θες ν' ανοίξεις. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Διάλεξε σε τη γλώσσα θα είναι το Psi. Μπορείς να κατεβάσεις τα επιπλέον πακέτα γλωσσών από τον ιστοχώρο του Psi. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Ανοίγει αυτόματα αυτό το προφίλ όταν ξεκινάει το Psi. Χρήσιμο αν έχεις μόνο ένα προφίλ. ProfileOpenUI Form1 Φόρμα1 left αριστερά Image goes here Η φωτογραφία σου εδώ right δεξιά Open Profile Άνοιμα Προφίλ Profile: Προφίλ: &Automatically open on startup Αυτό&ματο άνοιγμα κατά την εκκίνηση Language: Γλώσσα: &Quit Έ&ξοδος &Profiles... &Προφίλ... &Open &Άνοιγμα psi/quit psi/profile psi/psi16 ProxyChooser Edit... Αλλαγή... None Κανένα ProxyDlg Proxy Profiles Προφίλ για Proxy If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Αν χρειάζεσαι proxy για να συνδεθείς, τότε επίλεξε τον τύπο του εδώ. Consult your network administrator if necessary. Συμβουλέψου τον ISP ή τον διαχειρηστή του δικτύου σου αν το κρίνεις αναγκαίο. ProxyEdit Settings Ρυθμίσεις Use authentication Χρήση Πιστοποίησης Username: Όνομα Χρήστη: Password: Κωδικός: Enter the hostname and port of your proxy server. Δώσε το όνομα και την πόρτα του εξυπηρετητή proxy. Consult your network administrator if necessary. Συμβουλέψου τον ISP ή τον διαχειρηστή του δικτύου σου αν το κρίνεις αναγκαίο. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Δώσε το όνομα χρήστη για τον proxy server ή άσε το πεδίο αυτό κενό αν ο proxy δεν το χρειάζεται αυτό. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Δώσε τον κωδικό για τον proxy server ή άσε το πεδίο αυτό κενό αν ο proxy δεν το χρειάζεται αυτό. Polling URL: URL ψηφίσματος: ProxyUI Form1 Φόρμα1 &New &Νέο Rem&ove &Διαγραφή Properties Ιδιότητες Name: Όνομα: Type: Τύπος: proxyedit proxyedit &Close &Κλείσιμο &Save &Αποθήκευση Proxy Profiles Προφίλ για Proxy psi/addContact psi/remove psi/close psi/ok PsiAccount Unable to resolve hostname. Δεν μπόρεσα να επικοινωνήσω με τον εξυπηρετητή. Connection refused. Ο εξυπηρετητής μας αρνήθηκε την σύνδεση. Connection timeout. Η προσπάθεια για σύνδεση πήρε πολλή ώρα και έτσι την σταμάτησα. Socket communication error. Socket communication error. Disconnected. Αποσυνδεδεμένος. Error during server handshake. Εμφανιστήκε σφάλμα όσο βρισκόμουν σε επικοινωνία με τον εξυπηρετητή. SSL error: %1 Λάθος στο SSL: %1 None Κανένας Error Λάθος There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να σε συνδεθώ στον Jabber εξυπηρετητή. Λεπτομέρειες: %1 %1: Server Authentication %1: Πιστοποίηση Εξυπηρετητή The %1 certificate failed the authenticity test. Το πιστοποιητικό %1 απέτυχε το τέστ πιστοποίησης. Reason: %1 Λόγος: %1 &Details... &Λεπτομέρεις... Co&ntinue &Συνέχεια &Cancel &Ακύρωση There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να πάρω πιστοποίηση αυθεντικότητας από Jabber εξυπηρετητή. Λεπτομέρειες: %1 Unable to login. Ensure your account information is filled out. Δεν μπόρεσα να συνδεθώ. Σιγουρέψου πως έχει συμπληρώσει όλα τα πεδία σωστά. Need Password Χρεάζομαι Κωδικό Please enter the password for %1: Δώσε τον κωδικό για %1: You must be connected to the server in order to do this. Πρέπει να είσαι συνδεδεμένος με τον εξυπηρετητή για να το κάνεις αυτό. You have been invited to %1 Έχεις πρόσκληση για το %1 %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP Κωδικο-φράση You entered a bad passphrase. Please try again. Η κωδικο-φράση σου είναι λαθεμένη. Ξαναδοκίμασε. There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Εμφανίστηκε σφάλμα όσο επεξεργαζόμουν τις το OpenPGP. Δες τις ρυθμίσεις σου και ξαναδοκίμασε. [This message is encrypted.] [Το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο.] The server did not present a certificate. Ο εξυπηρετητής δεν μου έδωσε πιστοποιητικό. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Ο όνομα του εξυπηρετητή δεν ταιριάζει με αυτό του πιστοποιητικού. Root CA is marked to reject the specified purpose. Το Root CA είναι στημένο έτσι ώστε να απορρίπτει το συγκεκριμένο σκοπό. Certificate not trusted for the required purpose. Το πιστοποιητικό δεν είναι έμπιστο για αυτό το σκοπό. Invalid signature. Μη έγκυρη υπογραφή. Invalid CA certificate. Μη έγκυρο πιστοποιητικό CA. Invalid certificate purpose. Μη έγκυρος σκοπός πιστοποιητικού. Certificate is self-signed. Το πιστοποιητικό είναι αυτο-υπογραμμένο. Certificate has been revoked. Το πιστοποιητικό αποσύρθηκε. Maximum certificate chain length exceeded. Το μέγιστο μήκος της αλυσίδας πιστοποιητικού ξεπεράστηκε. Certificate has expired. Το πιστοποιητικό έχει λήξει. General certificate validation error. Γενικό πρόβλημα εγκυρότητας πιστοποιητικού. No key Κανένα κλειδί <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Το Psi δεν βρήκε το OpenPGP κλειδί προς χρήση του <b>%1</b>.<br><br>Αυτό μπορεί να συμβεί αν δεν έχεις το κλειδί που η επαφή δίνει μέσω υπογραμμένης παρουσίας, ή αν η επαφή δεν δίδει καθόλου το κλειδί αυτό.</p> &Choose key manually &Επιλογή κλειδιού Do &nothing Μην κάνεις &τίποτα Public Key: %1 Δημόσιο Κλειδί: %1 %1: SSL Error %1: Λάθος στο SSL Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Δεν μπόρεσα να συνδεθώ: το SSL είναι ενεργοποιημένο αλλά δεν βρίσκω το SSL/TLS plugin. Disconnected Αποσυνδεδεμένος XML Parsing Error Λάθος στο XML parsing XMPP Protocol Error Λάθος στο XMPP πρωτόκολλο Generic stream error Γενικό λάθος ροής Conflict (remote login replacing this one) Μπλέξιμο (απομακρυσμένη σύνδεση αντικαθιστά αυτήν εδώ) Timed out from inactivity Έληξε λόγο αδράνειας Internal server error Εσωτερικό λάθος στον εξυπηρετητή Invalid XML Μη έγκυρη XML Policy violation Παραβίαση Σύμβασης Server out of resources Ο εξυπηρετητής έχει μείνει από πόρους Server is shutting down Ο εξυπηρετητής κλείνει αυτή τη στιγμή XMPP Stream Error: %1 Λάθος στο XMPP πρωτόκολλο: %1 Unable to connect to server Δεν μπόρεσα να συνδεθώ στον εξυπηρετητή Host not found Δεν βρέθηκε κανένας τέτοιος εξυπηρετητής Error connecting to proxy Εμφανίστηκε λάθος όσο προσπαθούσα να συνδεθώ στον proxy Error during proxy negotiation Εμφανίστηκε λάθος όσο προσπαθούσα να συνενοούμουν με τον proxy Proxy authentication failed Η πιστοποίηση με τον proxy απέτυχε Socket/stream error Socket/stream error Connection Error: %1 Πρόβλημα στην επικοινωνία: %1 Host no longer hosted Ο εξυπηρετητής δεν υπάρχει πια Host unknown Άγνωστος εξυπηρετητής A required remote connection failed Η απαιτούμενη απομακρυσμένη επικοινωνία απέτυχε See other host: %1 Δες άλλους εξυπηρετητές: %1 Server does not support proper XMPP version Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει την κατάλληλη XMPP έκδοση Stream Negotiation Error: %1 Stream Negotiation Error: %1 Server rejected STARTTLS Ο εξυπηρετητής αρνήθηκε το STARTTLS TLS handshake error πρόβλημα με το TLS Broken security layer (TLS) Προβληματικό επίπεδο ασφάλειας (TLS) Unable to login Δεν μπόρεσα να συνδεθώ No appropriate mechanism available for given security settings Δεν υπάρχει κατάλληλος μηχανισμός διαθέσιμος για τις συγκεκριμένες ρυθμίσεις ασφαλείας Bad server response Λαθεμένη απάντηση από τον εξυπηρετητή Server failed mutual authentication Ο εξυπηρετητής απέτυχε στην αμοιβαία πιστοποίηση Encryption required for chosen SASL mechanism Χρειάζεται κρυπτογράφηση για τον συγκεκριμένο μηχανισμό SASL Invalid account information Μη έγκυρες πληροφορίες λογαριασμού Invalid SASL mechanism Μη έγκυρος μηχανισμός SASL Invalid realm Invalid realm SASL mechanism too weak for this account Ο μηχανισμός SASL είναι πολύ αδύναμος για αυτόν τον λογαριασμό Not authorized Μη εξουσιοδοτημένος Temporary auth failure Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης Authentication error: %1 Πρόβλημα στην πιστοποίηση: %1 Broken security layer (SASL) Προβληματικό επίπεδο ασφάλειας (SASL) %1: Server Error %1: Λάθος στον εξυπηρετητή Re: Re: Certificate is valid. Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο. PsiActionList::Private Common Actions View Groups Eμφάνιση Ομάδων Toggle visibility of special roster groups Εμφ/Εξαφάνιση των ειδικών ομάδων της λίστας Show Offline Contacts Εμφάνιση αποσυνδεδεμένων επαφών Toggles visibility of offline contacts in roster Εμφ/Εξαφάνιση των αποσυνδεδεμένων επαφών στη λίστα Show Away/XA/DnD Εμφάνιση απομακρυσμένων/εκτεταμένων/απομακρυσμένων επαφών Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Εμφ/Εξαφάνιση των απομακρυσμένων επαφών στη λίστα Show Hidden Εμφάνιση αποκρυμμένων Toggles visibility of hidden contacts in roster Αλλαγή ορατότητας των αποκρυμμένων επαφών στη λίστα Show Agents/Transports Εμφάνιση Αντιπροσώπων/Μεταφoρών Toggles visibility of agents/transports in roster Εμφ/Εξαφάνιση των αντιπροσώπων/μεταφορών στη λίστα Show Self Contact Toggles visibility of self contact in roster Show Contacts &Psi &Psi The main Psi button, that provides access to many actions Το κύριο κουμπί του Psi, που δίνει πρόσβαση σε διάφορες ενέργειες &Status &Κατάσταση Provides a convenient way to change and to get information about current status Προσφέρει ένα εύκολο τρόπο να αλλάξεις και να λάβεις πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση Special item that displays number of pending events Ειδικό αντικείμενο που εμφανίζει το αριθμό των γεγονότων που εκρεμμούν Buttons Κουμπιά &Add a contact &XML Console &XML Κονσόλα Service &Discovery Περιήγηση &Υπηρεσιών ReadMe ReadMe (στ' αγγλικά) &ReadMe &ReadMe (στ' αγγλικά) Show Read Me file Εμφάνιση του Read Me Psi Handbook (Online) Εγχειρίδιο του Psi (Online) Psi &Handbook (Online) Ε&γχειρίδιο του Psi (Online) Report a Bug Αναφορά Προβλήματος Report a &Bug Αναφορά &Προβλήματος New blank message Νέο κενό μήνυμα New &blank message Join Groupchat Join &Groupchat Είσοδος σε ο&μαδική συζήτηση Account Setup Διαχείριση Λογαριασμών Acc&ount Setup Διαχείριση &Λογαριασμών Options Επιλογές &Options Ε&πιλογές Configure Toolbars Διαμόρφωση γραμμής εργαλείων Configure Tool&bars &Διαμόρφωση γραμμής εργαλείων Change Profile Αλλαγή Προφίλ &Change profile Αλλαγή &Προφίλ Play sounds Ενεργοποίηση ήχων Play &sounds Ενεργοποίηση ή&χων Toggles whether sound should be played or not Απ/Ενεργοποιεί τον ήχο Quit Έξοδος &Quit Έ&ξοδος Quits Psi Κλείνει το Psi Tip of the Day Συμβουλή της Ημέρας &Tip of the Day &Συμβουλή της Ημέρας See many useful tips Εμφάνιση χρήσιμων συμβουλών Transfer Manager Διαχειριστής Μεταφορών Trans&fer Manager Διαχειριστής &Μεταφορών Opens the Transfer Manager dialog Άνοιγμα του Διαχειριστή Μεταφορών Menu Items Set status Smaller alternative to the Status Button Changes your global status to '%1' Αλλάζει την γενική σου κατάσταση σε '%1' Online Συνδεδεμένος Free for Chat Ελεύθερος για Κουβέντα Away Απομακρυσμένος XA Εκτεταμένα Απομακρυσμένος DND Mη M' Eνοχλείτε Invisible Αόρατος Offline Αποσυνδεδεμένος Status Κατάσταση About &About &Σχετικά About Qt Σχετικά με το QT About &Qt Σχετικά με το &QT Help PsiCon Error Λάθος Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Το σετ των εικονιδίων δεν μπορεί να φορτωθεί! Παρακαλώ σιγουρευτείτε πως έχετε εγκαταστήσει το Psi σωστά. Unable to bind to port %1 for DTCP Δεν είναι δυνατόν να γίνει bind στην πόρτα %1 για DTCP Please disconnect before changing the profile. Παρακαλώ αποσυνδεθείτε πριν αλλάξετε το προφίλ. I am away from my computer. Please leave a message. Είμαι μακριά από τον H/Y. Άσε μου μήνυμα. Unable to load the "%1" iconset. Δεν μπόρερα να φορτώσω το σύνολο "%1" των εικονιδίων. Unable to bind to port %1 for S5B Unable to bind to port %1 for S5B Information Πληροφορίες The complete iconset update will happen on next Psi start. Η ολοκληρωμένη αναβάθμιση του σετ εικονιδίων θα γίνει στην αμέσως επόμενη εκκίνηση του Psi. Unable to bind to port %1 for Data Transfer Δεν είναι δυνατόν να γίνει σύνδεση στην %1 πόρτα για τον διαχειριστή δεδομένων PsiMain Error Λάθος There was an error creating the default profile. PsiPopup Contact online Συνδεδεμένος Χρήστης Contact offline Αποσυνδεδεμένος Χρήστης Status change Αλλαγή κατάστασης Incoming message Εισερχόμενο μήνυμα Incoming chat message Εισερχόμενο μήνυμα κουβεντούλας Headline Τίτλος Subject: Θέμα: Incoming file PsiToolBar Configure &Toolbar... &Διαμόρφωση γραμμής εργαλείων... QObject Auto Status (idle) Αυτόματη Κατάσταση (αδρανής) Away from desk Είμαι μακρυά από το γραφείο του Η/Υ μου I am away from my desk. Leave a message. Είμαι μακρυά από το γραφείο του Η/Υ μου. Άσε μου μήνυμα. Showering Κάνω μπάνιο I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Κάνω μπάνιο. Θα πρέπει να περιμένεις να βγω και μετά θα μπορώ να σου μιλήσω. Eating Τρώω Out eating. Mmmm.. food. Τρώω τώρα. Μμμμ... φαγητό. Sleep Κοιμάμαι Sleep is good. Zzzzz Ο ύπνος κάνει καλό. Zzzzz Work Δουλειά Can't chat. Gotta work. Πρέπει και να δουλέψουμε. Air Αέρας Stepping out to get some fresh air. Πετάχτηκα για λίγο έξω να πάρω λίγο καθαρό αέρα. Movie Ταινία Out to a movie. Is that OK with you? Βλέπω ταινία τώρα. Ελπίζω να μην υπάρχει κανένα πρόβλημα.. Secret Μυστικό I'm not available right now and that's all you need to know. Δεν είμαι σε θέση να απαντήσω αυτή τη στιγμή και μόνο αυτό χρειάζεται να ξέρεις. Out for the night Έξω κι απόψε Out for the night. Κάπου θα είμαι και τούτη τη νύχτα. Greece Κούβα (το αγγλικό λέει Ελλάδα!) I have gone to a far away place. I will be back someday! Είμαι σε ένα μέρος αρκετά μακρυά από εδώ. Κάποτε αναμένεται να γυρίσω! Buttons Κουμπιά Show contacts Εμφάνιση των επαφών %1 Proxy %1 Proxy Error Λάθος There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi. Υπήρξε πρόβλημα όσο φόρτωνα τις φωτογραφίες / σύνολο των εικονιδίων. Σιγουρέψου πως έχει εγκαταστήσει σωστά το Psi. Subscription Εγγραφή OpenPGP OpenPGP [blank] [νέο] Signed υπογραμμένος Bad signature Κακή υπογραφή Last Status Τελευταία Κατάσταση Listening to Τώρα ακούω Using Χρησιμοποιεί Status Message Μήνυμα Κατάστασης Last Available Τελευταία φορά διαθέσιμος Presence Error Λάθος στο σύστημα Παρουσίας Last Status Message Τελευταίο Μήνυμα Κατάστασης Offline Αποσυνδεδεμένος Away Απομακρυσμένος Not Available Μη Διαθέσιμος Do not Disturb Μην μ' Ενοχλείτε Invisible Αόρατος Online Συνδεδεμένος URL error Λάθος στο URL Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Δεν μπόρεσα να ανοίξω το URL. Δεν έχεις επιλέξει πρόγραμμα για τα e-mails (δες στις Επιλογές). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Δεν μπόρεσα να ανοίξω το URL. Δεν έχεις επιλέξει περιηγητή (δες στις Επιλογές). Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Δεν μπόρεσα να ανοίξω το URL. Σιγουρέψου πως το πρόγραμμα που έχεις δηλώσει υπάρχει (δες στις Επιλογές). Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Δεν μπόρεσα να ανοίξω το URL. Σιγουρέψου πως έχεις ένα τουλάχιστον περιηγητή εγκατεστημένο. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Δεν μπόρεσα να ανοίξω το URL. Σιγουρέψου πως έχεις το KDE εγκατεστημένο. Event notifier Event notifier Free for Chat Ελεύθερος για Κουβέντα Username Όνομα Χρήστη Nickname Ψευδώνυμο Password Κωδικός Name Όνομα First Name Όνομα Last Name Επώνυμο E-mail E-Mail Address Διεύθυνση City Πόλη State Νομός (ή πολιτεία) Zipcode Ταχυδρομ. Κώδικας Phone Τηλέφωνο Date Ημερομηνία Misc Διάφορα <unnamed> URL URL Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Αδύνατο το άνοιγμα του URL. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το GNOME 2. QXml no error occurred κανένα λάθος δεν συνέβη error triggered by consumer λάθος από τον αγοραστή unexpected end of file απροσδόκητο τέλος αρχείου more than one document type definition περισσότεροι από ένας καθορισμός τύπων εγγράφων error occurred while parsing element εμφανίστηκε λάθος κατά την ανάλυση του στοιχείου tag mismatch κακός συνδυασμός ετικετών error occurred while parsing content εμφανίστηκε λάθος κατά την ανάλυση των περιεχόμενων unexpected character απροσδόκητος χαρακτήρας invalid name for processing instruction άκυρο όνομα προς την οδηγία επεξεργασίας version expected while reading the XML declaration αναμενόταν έκδοση διαβάζοντας τη δήλωση XML wrong value for standalone declaration λανθασμένη τιμη για την αυτόνομη "δήλωση" encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration δήλωση κωδικοποίησης ή αυτόνομη δήλωση αναμενόταν κατά την αναγνωση της δήλωσης XML standalone declaration expected while reading the XML declaration αυτόνομη δήλωση αναμενόταν διαβάζοντας τη δήλωση XML error occurred while parsing document type definition λάθος εμφανίστηκε κατά την ανάλυση του καθορισμού τύπων εγγράφων letter is expected αναμένεται γράμμα error occurred while parsing comment λάθος εμφανίστηκε κατά την ανάλυση του σχολίου error occurred while parsing reference λάθος εμφανίστηκε κατά την ανάλυση της αναφοράς internal general entity reference not allowed in DTD εσωτερική γενική αναφορά οντοτήτων που δεν επιτρέπεται στο DTD external parsed general entity reference not allowed in attribute value εξωτερική αναλυμένη γενική αναφορά οντοτήτων που δεν επιτρέπεται στην ιδιότητα τιμή external parsed general entity reference not allowed in DTD εξωτερική αναλυμένη γενική αναφορά οντοτήτων που δεν επιτρέπεται σε DTD unparsed entity reference in wrong context μη αναλυμένη αναφορά οντοτήτων σε λανθασμένο πλαίσιο recursive entities επαναλαμβανόμενες οντότητες error in the text declaration of an external entity λάθος στο κείμενο δήλωσης μιας εξωτερικής οντότητας RegistrationDlg Registration: %1 Καταχώρηση: %1 &Register &Καταχώρηση &Close &Κλείσιμο Busy Απασχολημένος <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Η καταχώρηση έχει ήδη υποβληθεί, με το να κλείσεις αυτό το παράθυρο δε θα αποτρέψεις την καταχώρηση. Θες ακόμα να το κλείσεις;</qt> &Yes &Ναι &No &Όχι Fetching registration form for %1 ... Φορτώνω της φόρμα αναζήτησης για %1 ... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Καταχώρηση για "%1":</b><br><br> Success Επιτυχία Registration successful. Η καταχώρηση ολοκληρώθηκε με επιτυχία. Error Λάθος Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Δεν μπόρεσα να λάβω την φόρμα καταχώρησης. Λόγος: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να υποβάλω την φόρμα καταχώρησης Λόγος: %1 SSLCertDlg Organization: Οργανισμός: Organizational unit: Οργανωτική μονάδα: Locality: Περιοχή: State: Νομός (ή πολιτεία): Country: Χώρα: Common name: Όνομα: Email: Email: SSL Cert Πιστ/κό SSL The certificate is valid. Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο. The certificate is NOT valid! Το πιστοποιητικό ΔΕΝ είναι έγκυρο! Subject Details: Λεπτομέρειες Θέματος: Issuer Details: Λεπτομέρειες Εκδότη: SSLCertUI Form1 Φόρμα1 Certificate Validation: Εγκυρότητα Πιστοποιητικού: Valid From: Έγκυρο Από: Valid Until: Έγκυρο Μέχρι: Serial Number: Αριθμός Σειράς: &Close &Κλείσιμο SSL Cert Πιστ/κό SSL psi/close SearchDlg Search: %1 Αναζήτηση: %1 <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Φορτώνω της φόρμα αναζήτησης για %1 ...</qt> Search Results Αποτ/σματα Αναζήτησης Search returned 0 results. Η αναζήτηση δεν είχε κανένα αποτέλεσμα. Error Λάθος Unable to retrieve search form. Reason: %1 Δεν μπόρεσα να λάβω την φόρμα αναζήτησης. Λόγος: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Εμφανίστηκε σφάλμα όσο προσπαθούσα να πάρω τα αποτελέσματα της αναζήτησης. Λόγος: %1 Add User: Success Προσθήκη Χρήστη: Επιτυχία Added %1 to your roster. ο/η %1 προστέθηκε στην λίστα σου. Added %1 users to your roster. %1 χρήστες προστέθηκαν στην λίστα σου. SearchUI SearchUI ΑναζήτησηUI Search Fields Πεδία Αναζήτησης Instructions go here. Οι οδηγήσεις πάνε εδώ. form φόρμα &Search &Αναζήτηση St&op STO&P Nickname Ψευδώνυμο First Name Όνομα Last Name Επώνυμο E-Mail Address Διεύθυνση E-Mail Jabber ID Jabber ID &Add Contact &Νέα επαφή User &Info Πληροφορίες &Χρήστη busywidget busywidget &Close &Κλείσιμο Search: %1 Αναζήτηση: %1 psi/search &Stop &STOP psi/stop psi/addContact psi/vCard psi/close SeparatorAction <Separator> <διαχωρ. γραμμή> Separator Διαχωριστική γραμμή ServicesDlg Manage Services Διαχείριση υπηρεσιών Error Λάθος There was an error browsing the service list. Reason: %1 Εμφανίστικη σφάλμα όσο βόλταρα στην λίστα των υπηρεσιών. Λόγος: %1 ServicesUI Form1 Φόρμα1 Server to browse: Υπηρεσία προς περιήγη: &Browse &Περιήγηση &Register &Καταχώρηση &Search &Αναζήτηση &Join &Συμμετοχή busywidget busywidget &Close &Κλείσιμο ShowTextDlg &OK &Εντάξει SpacerAction <Spacer> <Κενό> Spacer provides spacing to separate actions Το διάστημα βοηθάει στο να διαχωρίσεις τις ενέργειες StatusSetDlg Set Status: All accounts Δήλωση Κατάστασης: Όλοι οι Λογαριασμοί Set Status: %1 Δήλωση Κατάστασης: %1 Status: Κατάσταση: Preset: Προεπιλεγμένο Μήνυμα Κατάστασης: <None> <Κανένα> &Set &Δήλωση &Cancel &Ακύρωση Sa&ve as Preset &Αποθήκευση ως κατάσταση New Status Preset Νέο μήνυμα κατάστασης Please enter a name for the new status preset: Παρακαλώ δώσε όνομα για το νέο μήνυμα κατάστασης: Error Λάθος Can't create a blank preset! Δεν μπορώ να δημιουργήσω κενό μήνυμα! You already have a preset with that name! Το όνομα αυτό υπάρχει ήδη! StatusShowDlg &Close &Κλείσιμο Status for %1 Κατάσταση για %1 TipUI Useful Tips Χρήσιμες συμβουλές psi/psiMac psi/psiMac Show tips at startup Εμφάνιση συμβουλών κατά την έναρξη &Previous &Προηγούμενο Alt+P Alt+P psi/arrowLeft psi/arrowLeft &Next &Επόμενο Alt+N Alt+N psi/arrowRight psi/arrowRight &Close &Κλείσιμο Alt+C Alt+C psi/close Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Καλησπέρα! Σας ευχαριστούμε για την εγκατάσταση του Psi! Ελπίζουμε να απολαύσετε το πρόγραμμα όπως εμείς απολαύσαμε φτιάχνοντας το! <br><br>Εάν θέλετε να κατεβάσετε μια άλλη μετάφραση, iconset ή μια νεότερη έκδοση του Psi παρακαλώ επισκεφτείτε την <a href="http://psi.affinix.com">Ιστοσελίδα του Psi</a>. <br><br>Εάν πιστεύεται ότι βρήκατε ένα πρόβλημα ή απλός θέλετε να κουβεντιάσετε μια άλλους χρηστές του Psi, επισκεφτείτε τα <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Forums του Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>Η Ομάδα του Psi</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Μπορείτε να επιλέξετε τα πολλαπλά emoticon iconsets, και να ορίσετε τις προτεραιότητες χρησιμοποιώντας της παράθυρο επιλογών. You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε πολλαπλές χρήσιμες συντόμευσης ενώ γράφεται ένα μήνυμα<br> <ul> <li>Ctrl+Enter για να στείλει ένα μήνυμα</li> <li>Ctrl+M για την προσθήκη χαρακτήρα νέας γραμμής</li> <li>Ctrl+H για την εμφάνιση διάλογου με το ιστορικό του χρηστή</li> <li>Alt+S για την αποστολή μηνύματος</li> <li>Ctrl+U για τον καθαρισμό του buffer επεξεργασίας</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn για να κυλήσετε το παράθυρο κουβέντας</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Μπορείτε να γράφεται αυτές τις ειδικές εντολές στο παράθυρο κουβέντας και μηνύματος: <ul> <li>"/clear" για τον καθαρισμό του παραθύρου κουβέντας</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' αντικαθιστά το ψευδώνυμο σας</li> </ul> Τα παρακάτω δουλεύουν μόνο στο παράθυρο ομαδικής συζήτησης: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" για να αλλάξετε το ψευδώνυμο σας</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Ξέρατε ότι μπορείτε να καταχωρήσετε πολλαπλούς Jabber λογαριασμούς με το PSI; Εάν επιθυμείτε να χωρίσετε την εργασία σας από τον προσωπικό σας λογαριασμό, <b>μπορείτε</b>. Εάν είστε πεπειραμένος χρήστης που θέλει να εξετάσει τα πιο πρόσφατα χαρακτηριστικά του Jabber σε έναν εξυπηρετητή υπό ανάπτυξη(ασταθής), μπορείτε να το κάνετε -- χωρίς να εκτελέσετε ένα δεύτερο πρόγραμμα για να συνδεθείτε με τον κανονικό εξυπηρετητή(σταθερός). Απλός κάντε κλικ στο κουμπί Προσθήκη στην διαχείριση λογαριασμών. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Θέλετε να συνδέεστε με αλλά IM δίκτυα όπως AIM,MSN και ICQ; Προσπαθήστε να ενεργοποιήσετε την επιλογή στο "εικονίδιο μεταφορών / αντιπροσώπων". Αυτό θα σας επιτρέψει να δείτε ποιο δίκτυο χρησιμοποιεί ο φίλος σας. Έπειτα μπορείτε να τον πείσετε να μεταπηδήσει στο <b>Jabber</b>. <icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Ξέρατε ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κουτάκια στην διαχείριση λογαριασμών για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε λογαριασμούς; Αυτό είναι χρήσιμο στην περίπτωση ενός λογαριασμού που χρησιμοποιείται σπάνια, έτσι θα παραμεινει η λίστα σας οργανωμένη. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Δεν σας αρέσουν τα κουμπιά εκεί που είναι; Θέλετε ένα κουμπί συντόμευσης για να αλλάζετε την κατάσταση σας σε "απομακρυσμένος"; Δείτε της επιλογές Διαμόρφωσης Γραμμής Εργαλείων, που βρίσκονται στο μενού-επιλογών(δεξί κλικ στο πλαίσιο αλλαγής κατάστασης). Μπορείτε ακόμα να φτιάξετε μια εργαλειοθήκη που κινείτε! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Ξέρατε ότι το Psi είναι η μοναδική Jabber εφαρμογή που επιτρέπει σε εσάς να συνδεθείτε με πολλαπλούς εξυπηρετητές συγχρόνως; Μπορείτε να είστε γνωστός ως "mrcool@jabber.org" στους φίλους σας, και ".J.Smith_the_fourth@mycompany.com" στους συνεταίρους σας. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Έχετε μεταπηδήσει από Gadu-Gadu ή Trillian και σας λείπουν τα φοβερά emoticons; Μην φοβάστε, σας σκεφτήκαμε! Δέστε εδώ <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> για μια τεράστια ποικιλία από "Iconsets" που μπορούν να προστεθούν στο Psi για να το κάνετε να δείχνει έτσι όπως σας αρέσει! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Ξέρατε ότι (το μεσαίο κουμπί του ποντικιού σε ένα ποντίκι 3-κουμπιών)"θα εκτελέσει την προεπιλεγμένη ενέργεια" σε πολλά αντικείμενα μέσα στο Psi; Κάντε μεσαίο-κλικ σε μια επαφή. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Προκειμένου να προστεθούν επαφές από διαφορετικά IM δίκτυα, πρέπει να προσθέσετε τον αντίστοιχο αντιπρόσωπο από τον Jabber εξηπηρέτη. Ρίξτε μια ματιά στις επιλογές του Psi - > Περιήγηση Υπηρεσιών. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Μπορείτε να κάνετε δεξί-κλικ στο όνομα του εξυπηρετητή στο παράθυρο λίστα για να εκτελέσετε διάφορες ενέργειες. Μπορείτε να αλλάξετε την κατάσταση, να τροποποιήσετε το προφίλ σας, να εκτελέσετε τις επιλογές υπέρ-χρήστη(εάν έχετε πρόσβαση), και πολλά περισσότερα. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Ψάχνεται για μια μεταφορά ή ένα "δωμάτιο" συζητήσεων, αλλά ο εξυπηρετητής δεν έχει τίποτα που να σας καλύπτει; Μπείτε στο κεντρικό μενού του Psi -> Περιήγηση Υπηρεσιών και βρέστε <i>οποιαδήποτε</i> Jabber εξυπηρετητή γράφοντας την διεύθυνση του στην γραμμή διεύθυνσης. <br><br> Σημείωση: Κάποιοι εξυπηρετητές μπορεί να μην δέχονται χρήστες από διαφορετικούς εξυπηρετητές, αλλά αυτό δεν είναι κάτι κοινό ακόμη. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Αυτή είναι η τελευταία συμβουλή. <br><br>Εάν θέλετε να συμβάλετε με την δική σας "συμβουλή της ημέρας", παρακαλώ δημοσιεύστε τη στα <a href="http://psi.affinix.com/forums">Forums του Psi</a> (ή στειλτε ηλεκτ. ταχυδρομειο σε έναν από τους υπεύθυνους), θα χαρουμε να το περιλαβουμε στην επομενη εκδοση. Contributed by Συμβολή από ToolbarDlg Configure Toolbars Διαμόρφωση γραμμής εργαλείων &OK &ΟΚ &Apply Ε&φαρμογή &Cancel &Ακύρωση Warning Προσοχή You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Δεν είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε <i>όλες</i> της γραμμές εργαλείων. Εάν το κάνετε αυτό δεν θα μπορείτε να της επαναφέρετε πίσω σε περίπτωση που αλλάξετε γνώμη. <br><br> Εάν είστε σίγουροι ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες της γραμμές εργαλείων, τότε θα πρέπει να αλλάξετε το αρχείο config.xml χειροκίνητα. I understand Καταλαβαίνω URLLabel Open mail composer Άνοιγμα του συγγραφέα ηλεκτρονικών μηνυμάτων(email) Send Jabber message Αποστολή μηνύματος Jabber Open web browser Άνοιγμα του φυλλομετρητή Copy location Αντιγραφή τοποθεσίας Add to Roster Προσθήκη στη Λίστα XMPP::Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class ΛΑΘΟΣ: Λανθασμένη χρήση της κλάσσης Features None Τίποτα Register Καταχώρηση Search Αναζήτηση Groupchat Ομαδική Συζήτηση Gateway Πύλη Service Discovery Περιήγηση Υπηρεσιών Add to roster Προσθήκη στη Λίστα VCard XMPP::Task Disconnected Αποσυνδεδεμένος XmlConsole Enable Ενεργοποίηση Clear Καθαρισμός &XML Input... Εισαγωγή &XML... &Close &Κλείσιμο XML Console XML Κονσόλα XmlPrompt XML Input Εισαγωγή XML &Transmit &Αποστολή &Close &Κλείσιμο