@default language_name Македонски AboutDlg About Psi За Пси icon do not translate :) icon <h3><b>%1 v%2</b></h3> About За A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Повеќе платформски Jabber клиент дизајниран за Jabber power корисникот.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 од Justin Karneges<br> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> http://psi.affinix.com Authors Автори Thanks To Благодарност до Translation Превод License Лиценца Warning Предупредување <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Предупредување***</h3> Овој софтвер не е довршен. Издаден е за заинтересираните корисници да можат да го пробаат и да го пратат неговиот развој. Нема гаранција дека нема бубачки, иако според мене е прилично стабилен. <br><br> Еден ден ќе биде готов. До тогаш, не очекувај секоја можност на Jabber да работи. Ако сакаш да ми помогнеш да го подобрам овој програм, слободно прати ми пријави за бубачки/закрпи/желби.<br><br> Забелешка: многу опции/можности се неактивни. Тие се планирани опции кои сеуште не се во програмот.<br><br>Сега кога го расчистивме ова, уживај во Psi! &Close &Затвори Author, Lead Developer Автор, главен програмер Widget developer, GUI design and some core things Развивач на виџети, GUI дизајн и некои важни работи MacOS X Port MacOS X верзија Miscellaneous developer Програмер End User Documentation Корисничка документација Build setup, miscellaneous assistance Инсталација и друга помош Many icons are from his Crystal icon theme Многу икони се до темата со икони Crystal Graphics Графика Original Mac Port Оригинална Mac верзија I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! This page is a special place for translators, to write some info about them. Write information about your translation team, some hints are in <note> tags to help you. Keep up the good work :-). Новица Наков <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:novican@mt.net.mk">novican@mt.net.mk</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.bagra.org">http://softver.org.mk/novica</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:novica@bagra.net.mk">novica@bagra.net.mk <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Преведувач <note text="write descruption for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Приклучи се во преведувањето! Оди на <a href="http://psi.affinix.com/forums/viewforum.php?f=3">http://psi.affinix.com/forums/viewforum.php?f=3</a> за повеќе информации! psi/psi48 <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Предупредување***</h3> Овој софтвер не е довршен. Издаден е за заинтересираните корисници да можат да го пробаат и да го пратат неговиот развој. Нема гаранција дека нема бубачки, иако многу луѓе сметаат дека е прилично стабилен. <br><br> Еден ден ќе биде готов. До тогаш, не очекувајте секоја Jabber можност да работи. Ако сакате да помогнете во подобрувањето на Пси, понудете ги вашите услуги на форумот или мејлинг листата. <br><br> Забелешка: многу опции/можности се неактивни. Тие се планирани опции кои сеуште не се во програмот. <br><br> Сега кога го расчистивме ова, уживајте во Пси! psi/close A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Повеќе платформски Jabber клиент дизајниран за Jabber power корисникот.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 од Justin Karneges<br> Bug Tracker Management Уредување на ловецот на бубачки Patches Закрпи AccountAddDlg Add Account Додади пристап Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Изберете ја оваа опција ако немате Jabber пристап и ако сакате да регистрирате пристап. Ова ќе работи само на сервери кои дозволуваат анонимна регистрација. Default Основен AccountAddUI Form3 Формулар3 <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Изберете едноставно <b>име</b> кое ќе се однесува на овој пристап.<br> <br> Кликнете на <b>Регистрирај нов пристап</b> ако сакате Пси да се обиде да креира нов пристап на некој Jabber сервер. Ако додавате постоечки пристап, тогаш не ја избирајте оваа опција. Name: Име: Register new account Регистрирај нов пристап &Close &Затвори &Add Дод&ај Add Account Додај пристап psi/close Alt+A psi/addContact AccountManageDlg Jabber Accounts Jabber пристапи Error Грешка Unable to remove the account, as it is currently active. Пристапот не може да се отстрани бидејќи е активен. Active Активен Not active Неактивен Unable to disable the account, as it is currently active. Пристапот не може да оневозможи бидејќи е активен. Unable to disable the account, as it has pending events. Пристапот не може да се оневозможи бидејќи има настани кои чекаат на ред. Disable Account Оневозможи го пристапот The account is currently active. Do you want to log out ? Овој пристап моментално е активен. Сакате да се одјавите? AccountManageUI Form1 Формулар1 Name Име Server Сервер Status Статус &Add Дод&ај &Modify Из&мени Rem&ove &Отстрани &Close &Затвори Jabber Accounts Jabber пристапи psi/addContact psi/edit psi/remove Alt+C psi/close AccountModifyDlg Account Properties Својства на пристапот SSL error SSL грешка Error Грешка You must specify a name for the account before you may save it. Морате да наведете име за пристапот за да можете да го снимите. Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Нормално, Пси се поврзува користејќи го <i>digest</i> методот за верификација. Изберете ја оваа опција за да присилите текстуално поврзување со Jabber серверот. Употребувајте ја оваа опција само ако имате проблеми со нормалната процедура за поврзување, бидејќи истата ја прави вашата врска ранлива на напади. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Автоматски вклучи се во овој пристап при стартувањето на Пси. Корисно ако Пси автоматски се стартува при воспоставување на интернет врска. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Со ова Пси се обидува повторно да се поврзе ако врската е прекината. Корисно ако линијата често ви паѓа. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Чувај дневник историјата на пораките. Исклучете ја оваа опција ако сакате да штедите простор на дискот или ако ви треба максимална безбедност. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Испраќа „Жив сум“ пакети периодично. Корисно ако врската е поставена автоматски да се исклучи после одреден период на неактивност (од страна на вашиот ИП) и ако сакате постојано да сте на линија. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ги игнорира сите SSL предупредувања, на пример, за неточни сертификати. Корисно ако вашиот сервер не користи правилен SSL сертификат и ви досаѓа со предупредувања. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Одберете ја оваа опција за да употребувате шифрирана SSL врска кон Jabber серверот. Можете да ја употребувате оваа опција ако вашиот сервер ја подржува и ако го имате инсталирано потребниот QSSL додаток. За повеќе информации, посетете ја страната на Пси. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Одберете ја оваа опција ако сакате Пси да ја запамети лозинката на вашиот Jabber пристап. Не ја користете оваа опција ако сакате целосна безбедност и ако не сакате да ви се нанесе штета дури и ако некој влезе во вашиот систем и ги украде вашите конфигурациони датотеки. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Користете ја оваа опција за рачна конфигурација на Jabber домаќинот, ако тој не е ист со компјутерот со кој се поврзувате. Ова опција е мошне корисна ако имате некаква прокси патека на вашата локална машина (т.е. се поврзувате на локалниот компјутер), но вашиот пристап е регистриран на надворешен сервер. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Можете да се поврзете со повеќе клиенти на Jabber серверoт со вашиот единствен пристал. Секое вклучување се разликува по име на „ресурс“, кое можете да го наведете во ова поле. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Можете да се поврзете со повеќе клиенти на Jabber серверoт со вашиот единствен пристал. Во ваков случај клиентот со највисок приоритет (кој се подесува во ова поле) ќе биде тој кој ќе ги прима сите настани.</p><p>На пример, ако имате постојана врска со интернет од работа, и dial-up од дома, можете да го оставите вашиот Jabber клиент постојано вклучен на работа со низок приоритет, и можете да го користите истиот пристап од дома со клиент со повисок приоритет, со што привремено ќе го „ограничите“ клиентот со понизок приоритет.</p> SSL not supported. Reason: %1 SSL не е поддржан. Причина: %1 Warning Предупредување This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Овој пристап моментално е активен. Затоа одредени промени нема да се применат се до следното вклучување. Unknown Key: %1 Непознат клуч: %1 No Key Selected Нема избран клуч Secret Key Таен клуч Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLS не може да се овозможи. Додатокот не е пронајден. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> мора да биде во формат <i>user@host</i>. AccountModifyUI Form1 Формулар1 Name: Име: Account Пристап Host: Домаќин: Port: Порта: Save Password: Сними ја лозинката: Resource: Ресурс: Priority: Приоритет: Proxy Прокси Details Детали Personal Information Лични информации <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Информациите за вас се снимени на серверот како визит карта до која можат да пристапат други корисници.</qt> Edit Personal &Details... &Промени ги личните детали... Password Лозинка <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Кликнете на долното копче за да ја промените вашата лозинка на серверот.</qt> Change &Password... &Промени ја лозинката... Preferences Преференции Automatically connect on startup Автоматски поврзи се при стартување Automatically reconnect if disconnected Автоматски поврзи се при исклучување Log message history Запишувај ја историјата на пораките Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Праќај „Жив сум“ пакети (за NAT тајм-аути) Ignore SSL warnings Игнорирај SSL предупредувања &Close &Затвори &Save &Сними Jabber ID: Jabber ID: OpenPGP placeholder1 држач1 placeholder2 држач2 Select &Key... Избери &клуч... Use None Не користи клуч Save Passphrase: Сними ја лозинката: Connection Врска proxychooser избирач на прокси Advanced Напредно Use Plaintext Login Користи текстуално логирање Manually Specify Server Host/Port: Рачно внесување на домаќин/порта: Use SSL encryption (to server) Користи SSL енкрипција (кон серверот) Account Properties Својства на пристапот psi/keyDouble Allow Plaintext Login Дозволи текстуално пријавување psi/close Alt+S psi/ok Data Transfer Proxy: Прокси за трансфер на податоци: AccountRegDlg Register Account Регистрирај пристап Warning Предупредување Are you sure you want to cancel the registration? Сигурно сакате да ја откажете регистрацијата? &Yes &Да &No &Не SSL error SSL грешка Error Грешка You must fill out the fields properly before you can register. Морате точно да ги пополните полињата пред да се регистрирате. Password and confirmation do not match. Please enter them again. Лозинката и потврдата не се исти. Внесете ги повторно. Success Успех The account was registered successfully. Пристапот е успешно регистриран. There was an error registering the account. Reason: %1 Имаше грешка при регистрирањето на пристапот. Причина: %1 SSL not supported. Reason: %1 SSL не е подржан. Причина: %1 Ignore Игнорирај Disconnect Исклучи се There was an error communicating with the Jabber server: %1 Имаше грешка во комуницирањето со Jabber серверот: %1 %1: Server Authentication %1: серверска автентикација The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатот %1 не помина на тестот за автентичност. Reason: %1 Причина: %1 &Details... &Детали... Co&ntinue П&родолжи &Cancel &Откажи Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLS не може да се овозможи. Додатокот не е пронајден. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> мора да биде во формат <i>user@host</i>. AccountRegUI Form1 Формулар1 Host: Домаќин: Port: Порта: Confirm Password: Потврдете ја лозинката: Password: Лозинка: busywidget зафатен &Close &Затвори &Register &Регистрирај Account Пристап Proxy Прокси Jabber ID: Jabber ID: proxychooser избирач на прокси Advanced Напредно Use SSL encryption (to server) Користи SSL енкрипција (кон серверот) Manually Specify Server Host/Port: Рачно внесување на домаќин/порта: Register Account Регистрирај го пристапот psi/close psi/register AccountRemoveDlg Remove Account Отстрани го пристапот Warning Предупредување Are you sure you want to cancel the unregistration? Сигурно сакате да ја откажете регистрацијата? &Yes &Да &No &Не Error Грешка Password does not match account. Please try again. Лозинката не одговара на пристапот. Обидете се повторно. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Сигурно сакате да го отстраните пристапот <b>%1</b>? Ignore Игнорирај Disconnect Исклучи се There was an error communicating with the Jabber server: %1 Имаше грешка во комуницирањето со Jabber серверот: %1 There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Имаше грешка при верификацијата со Jabber серверот. Детали: %1 Success Успех The account was unregistered successfully. Пристапот е успешно одрегистриран. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Имаше грешка при одрегистрирањето на пристапот. Причина: %1 %1: Server Authentication %1: серверска автентикација The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатот %1 не помина на тестот за автентичност. Reason: %1 Причина: %1 &Details... &Детали... Co&ntinue П&родолжи &Cancel &Откажи AccountRemoveUI Form1 Формулар1 Remove Account Отстрани го пристапот Remove account from Psi only. Отстрани го пристапот само од Пси. Remove account and try to unregister it from the server. Отстрани го пристапот и обиди се да се одрегистрираш од серверот. Password: Лозинка: busywidget зафатен &Close &Затвори &Remove &Отстрани psi/close psi/remove AddUrlUI Add URL Додај УРЛ URL: УРЛ: Description: Опис: &Close &Затвори &OK В&о ред psi/cancel Alt+O psi/ok AddUserDlg Add User Додади корисник <None> <Никоја> Add User: Error Додај корисник: Грешка Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Внесете Jabber ID на личноста која сакате да ја додадете. Error Грешка The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Jabber ID кој го внесовте не е правилен! Внесете точен Jabber ID. Add User: Success Додај корисник: Успех Added %1 to your roster. %1 е додаден на вашиот список. <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> Имаше грешка при примањето на информацијата за пренесената ID на сервисот од "%1".<br>Причина:%2<br><br>Сервисот можеби не ја поддржува оваа функција. Во тој случај ќе треба рачно да ја внесеш Jabber ID за контактот кој сакаш да го додадеш. Примери:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberкорисник@некојсервер.com<br>&nbsp;&nbsp;aolкорисник@[Jabber ID на AIM транспорт]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID на ICQ транспорт]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID на MSN транспорт]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Имаше грешка при примањето на информацијата за пренесениот ID на сервисот од "%1".<br>Причина:%2<br><br>Сервисот можеби не ја поддржува оваа функција. Ако е така, тогаш ќе треба рачно да внесете Jabber ID за контактот кој сакате да го додадете. Примери:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> AddUserUI Form1 Формулар1 <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> qt>За да додадеш <b><u>Jabber</u></b> корисник, запиши ја неговота Jabber ID (и опционално надимак и група) и кликни на <i>Додај</i>.<br> <br> За да додадеш корисник на <b>некој друг</b> сервис, прво мора да бидеш регистриран на сервисот (види <i>Подесување на сервисите</i> од главното мени) и потоа одбери сервис од горните опции. Следи ги инструкциите од <i>Пренесување на ID на сервисот</i> менито и кликни на <i>Креирај Jabber ID</i> за да генерираш Jabber ID за дадениот контакт.<br> </qt> Service: Сервис: Jabber Service ID Translation Пренесување на ID на сервисот No description Без опис Get Jabber ID Креирај Jabber ID Group Група Nickname (optional) Надимак (опционално) Jabber ID Jabber ID &Close &Затвори &Add Дод&ај Request authorization when adding Побарај овластување при додавање Close window after adding Затвори го прозорецот по додавање Add User Додај корисник <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>За да додадете <b><u>Jabber</u></b> корисник, внесете го неговиот Jabber ID (и по желба надимак и група) и кликнете на <i>Додај</i>.<br> <br> За да додадете корисник на <b>некој друг</b> сервис, прво мора да бидете регистрирани на сервисот (видете ја <i>листата на сервиси</i> од главното мени) и потоа одберете сервис од горните опции. Следете ги инструкциите од менито <i>Пренесување на ID на сервисот</i> и кликнете на <i>Креирај Jabber ID</i> за да генерирате Jabber ID за дадениот контакт.<br> </qt> psi/close Alt+A psi/addContact psi/vCard Resolve Пронајди AttachView Attachments Привезоци Remove Отстрани Go to &URL... Оди до &УРЛ... Join &Groupchat... Приклучи се во &муабет... Copy location Копирај ја адресата BrowserDlg::Private Browse Листај &Browse &Листај Refresh Освежи &Refresh Осве&жи Stop Стоп Sto&p Сто&п Register Регистрирај се &Register &Регистрирај се Search Пребарај &Search &Пребарај Join Приклучи се &Join &Приклучи се Info Информации &Info &Информации Back Назад &Back &Назад Forward Напред &Forward Н&апред BrowserItem Error Грешка There was an error browsing the item. Reason: %1 Имаше грешка во прелистувањето на елементот. Причина: %1 BrowserUI Browse Services Разгледај ги сервисите &Address: &Адреса: &Browse &Листај Name Име JID JID Auto-browse into objects Авто-разгледај во објекти busywidget зафатен &Close &Затвори ChangePasswordDlg Change Password Смени ја лозинката Error Грешка You must fill out the fields properly before you can proceed. Пред да продолжите морате точно да ги пополните полињата. You entered your old password incorrectly. Try again. Погрешно ја внесовте старата лозинка. Обидете се повторно. New password and confirmation do not match. Please enter them again. Новата лозинка и потврдата не се исти. Внесете ги повторно. Success Успех Successfully changed password. Лозинката е успешно променета. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Имаше грешка при поставувањето на лозинката. Причина: %1 ChangePasswordUI Form1 Формулар1 Confirm new password: Потврдете ја новата лозинка: Current password: Моментална лозинка: New password: Нова лозинка: BusyWidget Зафатен &Close &Затвори &Apply &Примени Change Password Менување на лозинката psi/close psi/register ChatDlg Clear chat window Исчисти го прозорецот за разговор User info Информации за корисникот Message history Историја на пораки %1 is %2 %1 вели: „%2“ Warning Предупредување A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Само што примивте нова порака. Дали се уште сакате да го затворите прозорецот? &Yes &Да &No &Не Subject: Тема: URL: УРЛ: Desc: Опис: Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Сигурно сакате да го исчистите прозорецот? (Забалешка: не се однесува на снимената историја.) %1 says: %1 вели: -- Attached URL(s) -- -- Закачен(и) УРЛ(-а) -- Toggle encryption Вклучи енкрипција Error Грешка There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Имаше грешка во обидот да се испрати шифрираната порака. Проверете ја вашата OpenPGP апликација или нејзините поставки. Encryption Enabled Енкрипцијата е вклучена Encryption Disabled Енкрипцијата е исклучена <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Енкрипцијата беше оневозможена од контактот. Сигурно сакате да ја пратите оваа порака без енкрипција?</p> Message length Должина на пораката Select icon Изберете икона Send file Испрати датотека Chat toolbar Алатник за разговор %1 (Composing ...) %1 (Пишува...) Toggle Compact/Full Size Вклучи компактна или целосна големина ContactProfile Not in list Не е на листа Agents/Transports Агенти/Транспорти Add/Authorize to contact list Додај/Овласти на контакт листа &None Ни&која &Create new... &Креирај нова... &Group &Група Rerequest authorization from Побарај овластување од Log off Исклучи се Check &Status Провери &статус User &Info &Информации за корисникот Authorize Овласти Create New Group Креирај нова група Enter the new Group name: Внесете име за новата група: Add Додај Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> е додаден(а)/овластен(а) на контакт листата. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Повторно побарај овластување од <b>%1</b>. Send message to group Испрати порака на групата Remove group Отстрани ја групата Remove group and contacts Отстрани ја групата и контактите Hide Скриј Remove Group Отстрани ја групата &Yes &Да &No &Не Remove Group and Contacts Отстрани ја групата и контактите Remove Отстрани Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Сигурно сакате да го/ја отстраните <b>%1</b> од вашата контакт листа? Error Грешка You already have a group with that name. Веќе постои група со тоа име. General Општо Send server message Испрати порака до серверот Set MOTD Постави порака на денот Modify Account... Промени го пристапот... &Admin &Администратор This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Оваа акција ќе предизвика контактите од оваа група да не бидат дел од неа. Ќе продолжите? WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ова ќе ги отстрани сите контакти поврзани со оваа група! Ќе продолжите? [blank] [нема] Send message to Испрати порака до Open chat to Започни разговор со Active chats Активни разговори Resend authorization to Испрати овластување до Remove authorization from Отстрани овластување од Sent authorization to <b>%1</b>. Испрати овластување до <b>%1</b>. Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Сигурно сакате да го отстраните овластувањето од <b>%1</b>? You can't set a blank name. Мора да внесете име. You can't set a blank group name. Мора да внесете име за групата. Private Messages Приватни пораки Online Users Присутни корисници Update MOTD Освежи ја пораката на денот Delete MOTD Избриши ја пораката на денот Invite to Покани на Authorization Овластување Link Test Тест за врска Invitation Покана Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Испратена е покана за муабет до <b>%1</b>. Assign Open&PGP key Додели Open&PGP клуч Unassign Open&PGP key Одземи Open&PGP клуч Service &Discovery Листа на &сервиси New &blank message &Нова празна порака &Add a contact Дод&ај контакт &XML Console &XML Конзола &Status &Статус A&ctions А&кции &Modify Account... Из&мени го пристапот... Send &file Испрати &датотека ContactView Send &message Испрати &порака Re&name Преиме&нувај Open &chat window Отвори го прозорецот за &разговор &History &Историја &Log on &Вклучи се &Receive incoming event При&ми го настанот Rem&ove &Отстрани Hidden Скриен DiscoDlg::Private Auto Автоматски Automatically determine protocol Автоматски одреди го протоколот Service Discovery Листа на сервиси Browse Services Разгледај ги сервисите Browse Agents Разгледај ги агентите Browse Листај &Browse &Листај Refresh Item Освежи го елементот &Refresh Item &Освежи го елементот Stop Стоп Sto&p Сто&п Back Назад &Back &Назад Forward Напред &Forward Н&апред Register Регистрирај се &Register &Регистрирај се Search Барај &Search &Барај Join Приклучи се &Join &Приклучи се vCard Визит карта &vCard &Визит карта Add to roster Додај во список &Add to roster Дод&ај во список DiscoListItem Error Грешка There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Имаше грешка во добивањето на елементи за <b>%1</b>. Причина: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Имаше грешка во прелистувањето на елементи за <b>%1</b>. Причина: %2 Jabber Service Jabber сервис There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Имаше грешка во добивањето на агенти за <b>%1</b>. Причина: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Имаше грешка во добивањето на информациите на елементите за <b>%1</b>. Причина: %2 DiscoListView Name Име JID JID Node Клучка Identities: Идентитети: Category Категорија Type Тип Features: Можности: DiscoUI Service Discovery Листа на сервиси &Address: &Адреса: &Node: К&лучка: &Browse &Листај Name Име JID JID Node Клучка Auto-browse into objects Авто-разгледај во објекти Automatically get item information Автоматски земи ги информациите за елементите &Close &Затвори psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Системска Порака]</big><br>Сега добивте овластување. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Системска порака]</big><br>Вашето овластување е отстрането! ELineEdit Recipient Default Според подесувањата на примачот EventDlg To: За: Normal Нормален Chat Разговор &Close &Затвори &Next &Следен &Quote &Цитирај &Deny &Одбиј &Send &Испрати Warning Предупредување Please type in a message first. Прво напишете ја пораката. &Add/Auth &Додај/Овласти &Reply &Одговори Identity: Идентитет: Type: Тип: Time: Време: From: Од: Subject: Тема: Send Message Испрати порака No recipients have been specified! Нема наведени примачи! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Системска порака]</big><br>Овој корисник сака да ве додаде на неговата контакт листа. Кликнете на „Додај/Овласти“ за да го дозволите тоа. Оваа акција исто така ќе ја додаде таа личност на вашата контакт листа доколку таа не е веќе таму. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Системска Порака]</big><br>Сега добивте овластување. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Системска порака]</big><br>Вашата овластување е отстрането! Toggle encryption Вклучи енкрипција Error Грешка There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Имаше грешка во обидот да се испрати шифрираната порака. Проверете ја вашата OpenPGP апликација/поставки. Select icon Избери икона Message length Должина на пораката Add URL Додај УРЛ User info Информации за корисникот Message history Историја на пораки EventNotifierAction <Event notifier> <Известувач за настани> FancyPopup Close Затвори FileRequestDlg Identity: Идентитет: Send File Испрати датотека &Send &Испрати &Close &Затвори Ready Спремно Time: Време: From: Од: Receive File Прими датотека %1 byte(s) %1 бајт(и) &Accept Приф&ати &Reject Одб&иј Warning Предупредување Are you sure you want to cancel the transfer? Сигурно сакате да го откажете трансферот? &Yes &Да &No &Не All files (*) Сите датотеки (*) Choose a file Избери датотека Error Грешка The file specified does not exist. Наведената датотека не постои. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Наведениот Jabber ID не е правилен. Поправете го ова и обидете се повторно. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Наведената датотека не постои. Изберете точно име на датотека пред испраќање. &Cancel &Откажи Requesting... Испраќам барање... Save As Сними како File already exists. Overwrite? Датотеката веќе постои. Сакате да ја пребришете? This file is being transferred already! Оваа датотека веќе е испратена! Accepting... Прифаќам... Accepted! Прифатено! File was rejected by remote user. Корисникот ја одби датотеката. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Не може да се воспостави трансфер. Ова може да се случи дако контактот не го разбрал барањето или ако контактот е исклучен. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Не може да се воспостави врска за пренос на податоци. Проверет дали подесувањата за трансфер на податоци се во ред. Ако користите NAT рутер или огнен ѕид тогаш треба да ги отворите соодветните TCP порти или да наведете прокси за трансфер на податоци во поставките на вашиот пристап. Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Неуспешно поврзување или активирање на проксито за трансфер на податоци. Ова значи дека прокси сервисот или не фунционира или не е достапен. Ако сте зад огнен ѕид, проверете дали се дозволени излезни TCP врски. File I/O error I/O грешка на датотеката Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Датотеката не може да се прифати. Можеби испраќачот го откажал барањето. Sending folders is not supported. Испраќање на папки не е поддржано. FileTransDlg N/A Недостапно [Done] [Готово] [Error: %1] [Грешка: %1] [Stalled] [Одложено] %1%2/s %1h%2m%3s remaining преостануваат %dh%dm%ds File Датотека To За From Од Status Статус %1h%2m%3s Filename Име на датотека Type Тип Upload Качување Download Преземање Peer Клиент Size Големина Transferred Пренесено Time remaining Преостанато време Transfer Manager Менаџер на трансфери Clear &Finished Из&бриши ги завршените &Hide С&криј Transfer Error Грешка во трансферот Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Трансферот на %1 со %2 не успеа. Причина: %3 File I/O error I/O грешка на датотеката FileTransUI Form1 Формулар1 accountlabel To: За: File: Датотека: psi/browse Size: Големина: Description: Опис: stop стоп start старт FileTransView &Cancel &Откажи Cl&ear И&счисти FileTransferHandler Quering proxy... Барам прокси... Proxy query successful. Барањето прокси заврши успешно. Proxy query failed! Барањето прокси заврши неуспешно! Requesting data transfer channel... Барам канал за трансфер на податоци... Peer accepted request. Барањето е прифатено. Connecting to peer... Се поврзувам... Connecting to proxy... Се поврзувам со прокси... Waiting for peer activation... Чекам активација... Unable to negotiate transfer. Не може да се воспостави трансфер. Unable to connect to peer for data transfer. Не може да се воспостави врска за трансфер на податоци. Unable to connect to proxy for data transfer. Не може да се воспостави врска со прокси за трансфер на податоци. Lost connection / Cancelled. Врската е изгубена / Откажано. FontLabel %1 %2 GCFindDlg Find Пронајди Find: Пронајди: &Close &Затвори &Find &Пронајди Search string '%1' not found. Бараниот текст '%1' не е пронајден. GCJoinDlg %1 on %2 %1 во %2 Join Groupchat Приклучи се во муабетот Warning Предупредување Are you sure you want to cancel joining groupchat? Сигурно сакате да го откажете приклучувањето во муабет? &Yes &Да &No &Не Error Грешка You are in or joining this room already! Веќе сте тука, не досаѓајте! You must fill out the fields in order to join. Морате да ги пополните полињата ако сакате да се приклучите. Unable to join groupchat. Reason: %1 Не може да се приклучите во муабетот. Причина: %1 You entered an invalid room. Влеговте во невалидна соба. You entered an invalid room name. Внесовте неправилно име на соба. GCJoinUI Form1 Формулар1 Identity: Идентитет: ident идентификувај Recent: Скорашен: Room information: Информации за собата: Host: Домаќин: Room: Соба: Nickname: Надимак: busywidget зафатен &Close &Затвори &Join &Приклучи се Join Groupchat Приклучете се во муабет psi/close psi/groupChat GCMainDlg Find Пронајди &Find &Пронајди Topic: Тема: Set Groupchat Topic Постави тема за разговор Enter a topic: Внеси тема: has set the topic to: %1 ја промени темата во: %1 Disconnected. Исклучен. Reconnecting... Повторно се поврзувам... Error: You are in or joining this room already! Грешка: Веќе сте тука, не досаѓајте! Unable to join groupchat. Reason: %1 Не може да се приклучите во муабетот. Причина: %1 Unexpected groupchat error: %1 Неочекувана грешка: %1 Connected. Поврзан(а). Warning Предупредување Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Сигурно сакате да го исчистите прозорецот? (Забалешка: не се однесува на снимената историја.) &Yes &Да &No &Не GCUserView Send &message Испрати &порака Open &chat window Отвори прозорец за &разговор Check &Status Провери &статус User &Info &Информации за корисникот GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting Овозможи нагласување на зборови Word Highlighting Нагласување на зборови Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Нагласи ги линиите и извести го корисникот ако овој текст е дел од муабетот Words which will cause a notification in group chat. Зборови кои ќе предизвикаат известување во муабет. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Ова е листа на зборови кои кога ќе се појават во муабет, ќе предизвикаат корисникот да биде известен. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Овде внесете нов збор и кликнете на „Додај збор“ за тој да биде додаден во листата за нагласување Add Додај Adds the new word to the list Додава нов збор во листата Remove Отстрани Removes the selected word from the highlight list Го отстранува избраниот збор од листата за нагласување Enable Nick Coloring Овозможи боење на надимаци Nick Coloring Боење на надимаци Colors used for nicks in groupchat Бои кои се користат за надимаци во муабет This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Ова е листата на боите со кои надимаците ќе бидат обени во муабет. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Овде внесете код на боја, или кликнете на палетата десно Adds the color to the list Ја додава бојата во листата Adds the new color to the list Ја додава новата боја во листата Removes the selected color from the list Ја отстранува избраната боја од листата GnuPG Unable to retrieve secret key list. Не може да се добие тајната листа со клучеви. Unable to retrieve public key list. Не може да се добие јавната листа со клучеви. HistoryDlg &Close &Затвори &Latest Пос&ледни &Previous &Претходни &Next След&ни Find Пронајди Search string '%1' not found. Бараниот текст '%1' не е пронајден. Already at beginning of message history. Сега сте на почетокот. &Export... Изв&ези... Er&ase All Избр&иши сè Text files (*.txt);;All files (*.*) Текстуални датотеки (*.txt);;Сите датотеки (*.*) Export message history Извези ја историјата на пораки Confirm overwrite Потврдете го пребришувањето File already exists, overwrite? Датотеката веќе постои. Сакате да ја пребришете? &Yes &Да &No &Не Confirm erase all Потврдување на избриши сè This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Ова ќе ја избрише целата историја на пораки на овој контакт. Сигурно сакате да го направите ова? Error Грешка Error writing to file. Грешка при запишувањето на датотеката. HistoryView Open Отвори Copy Копирај Type Тип Origin Потекло Date Дата Text Текст To За From Од HostPortEdit Host: Домаќин: Port: Порта: HttpConnect Authentication failed Автентикацијата не успеа Host not found Домаќинот не е пронајден Access denied Пристапот е одбиен Connection refused Врската е одбиена Invalid reply Неправилен одговор HttpProxyPost Authentication failed Автентикацијата не успеа Host not found Домаќинот не е пронајден Access denied Пристапот е одбиен Connection refused Врската е одбиена Invalid reply Неправилен одговор IconSelect No icons available Нема достапни икони IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Детали за иконите: %1 Creation date: Дата на креирање: Version: Верзија: Name: Име: Home URL: Домашно УРЛ: Description: Опис: Authors: Автори: &Done &Готово psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Име: '%1' IconsetEmoUI IconsetEmoUI Enable Emoticons Овозможи смешковци Emoticon iconsets Икони со смешковци &Show Details &Покажи детали psi/arrowUp psi/arrowDown IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default Основни &Show Details &Покажи детали Default roster iconset: Основни икони за списокот: Services Сервиси Use transport specific icons for contacts Користи икони специфични за транспортот Service iconsets: Сервисни икони: Service Сервис Iconset Икони name име transport транспорт AIM aim Gadu-Gadu gadugadu ICQ icq MSN msn SMS sms Yahoo! Yahoo! yahoo Custom Сопствен избор Custom iconsets: Избрани икони: &Add Дод&ај &Delete &Избриши RegExp Регуларен израз Regular Expression: Регуларен израз: Iconset: Икони: IconsetSystemUI IconsetSystemUI System Iconset: Системски икони: &Show Details &Покажи детали Alt+S InfoDlg Warning Предупредување You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Не ги објавивте променетите информации за вашиот пристап. Сакате да ги заборавите? Close and discard Затвори и батали Don't close Не затворај Error Грешка Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Информациите за вашиот пристап не можат да се приберат. Можеби немате внесено ништо. Success Успех Your account information has been published. Информациите за вашиот пристап се објавени. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Информациите за контактот не може да се приберат. Причина: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Информаците за вашиот пристап не може да се објават. Причини: %1 InfoUI InfoDialog1 Инфопрозор1 General Општо Birthday Роденден Homepage Домашна страна Full Name Цело име Phone # Телефон E-Mail Е-пошта Nickname Надимак Location Локација Country Држава Postal Code Поштенски број State Сојузна држава City Град Street Улица Work Работа Company Компанија Position Позиција Department Оддел Role Улога About За мене &Publish &Објави &Retrieve &Прибери &Close &Затвори busywidget зафатен User Info Информации за корисникот psi/reload psi/close JLTestDlg Connect Поврзи се Accept Прифати Close Затвори Error Грешка Connection closed. Врската е затворена. Stream or connection error. Грешка во текот или во врската. JT_VCard No VCard available Нема достапна визит карта LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Toolbar: Алатник: &Add Дод&ај Alt+A &Delete &Избриши Alt+D Name: Име: Enabled Овозможен Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Одредува дали алатникот е овозможен и видлив. Locked Заклучен Specifies, whether it is possible to move toolbar. Одредува дали е возможно да се мрда алатникот. Stretchable Растеглив Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Одредува дали алатникот е растеглив. Забелешка: Не е возможно да се вкотви растеглив алатник. Иклучете ја таа опција, кликнете примени, вкответе го алатникот и потоа повторно кликнете „Растеглив“. Change Position (Advanced) Промени ја позицијата (Напредно) A&vailable Actions: До&стапни акции: Name Име ... ... psi/arrowUp psi/arrowLeft psi/arrowDown psi/arrowRight Curr&ent Actions: Мом&eнтални акции: MainWin Show Offline Contacts Покажи исклучени контакти Show Away/XA/DnD Покажи оддалечените/недостапни/не вознемирувај Show Agents/Transports Покажи агенти/транспорти Connection is encrypted Врската е шифрирана Connection is not encrypted Врската не е шифрирана &ReadMe П&рочитај ме &About &За програмот About &Qt За &Qt &Add a contact Дод&ај контакт New &blank message &Нова празна порака Account Setup Поставување на пристапот &Options &Опции &Change profile &Промена на профил Play &sounds &Звуци &Help &Помош &Quit &Излези About За програмот ReadMe Прочитај ме Receive next event Прими го следниот настан Un&hide Пр&икажи &Hide С&криј &Psi &Psi &Status &Статус &Manage services Уредување на &сервисите &XML Console &XML Конзола Join &Groupchat Приклучување во &муабет Acc&ount Setup П&оставување на пристапот Connecting Се поврзувам 1 event received 1 примен настан %1 events received %1 примени настани View Groups Види ги групите &Browse Services &Разгледај ги сервисите About Qt За Qt New blank message Нова празна порака Join Groupchat Приклучување во муабет Options Опции Change Profile Смени го профилот Play sounds Звуци Quit Излези <Separator> <Одделувач> Toggle visibility of special roster groups Одредува видливост на специјални групи на контакти во списокот Toggles visibility of offline contacts in roster Одредува видливост на исклучените контакти во списокот Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Одредува видливост на контакти кои се оддалечени/многу оддалечени/не ме вознемирувај во списокот Toggles visibility of agents/transports in roster Одредува видливост на агенти/транспорти во списокот Special item that displays number of pending events Специјален елемент кој го прикажува бројот на настани кои чекаат Service &Discovery Откривање на &сервисите Show Read Me file Покажи ја датотеката Прочитај ме Configure Toolbars Конфигурирање на алатниците Configure Tool&bars Конфигурирање на а&латниците Toggles whether sound should be played or not Одредува дали ќе се слуша звук или не Quits Psi Излегува од Psi Changes your global status to '%1' Го менува вашиот глобален статус во '%1' Online Вклучен(а) Free for Chat Расположен(а) за муабет Away Не сум тука XA Многу оддачелен(а) DND Не ме вознемирувај Invisible Невидлив Offline Исклучен(а) The main Psi button, that provides access to many actions Главното копче на Psi кое овозможува пристап до многу акции Provides a convenient way to change and to get information about current status Овозможува лесен начин за промена и добивање информации за моменталниот статус Separator Одделувач Spacer provides spacing to separate actions Овозможува празно место за одделување на различните акции Show Hidden Покажи ги скриените Toggles visibility of hidden contacts in roster Ги покажува скриените контакти во списокот Psi Handbook (Online) Прирачник за Psi (Online) Psi &Handbook (Online) П&рирачник за Psi (Online) Report a Bug Пријави бубачка Report a &Bug Пријави &бубачка Tip of the Day Совет на денот &Tip of the Day Совет на &денот See many useful tips Погледнете многу корисни совети Transfer Manager Менаџер на трансфери Trans&fer Manager Менаџер на транс&фери Opens the Transfer Manager dialog Го отвара дијалогот на менаџерот на трансфери Menu Мени Preferences Преференции General Општо Status Статус View Поглед Tools Алатки Help Помош MiniClient %1: Server Authentication %1: серверска автентикација The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатот %1 не помина на тестот за автентичност. Reason: %1 Причина: %1 &Details... &Детали... Co&ntinue П&родолжи &Cancel &Откажи %1: Server Error %1: Серверска грешка There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Имаше грешка во комуницирањето со Jabber серверот. Детали: %1 Server Authentication Серверска автентикација Server Error Серверска грешка MsgMle Open mail composer Отвори мејл бележник Open web browser Отвори прелистувач Copy location Копирај адреса OptAdvancedUI OptAdvancedUI Single-click triggers default action Еден клик за основна акција Always show self-contact Секогаш покажувај го себе-контактот Grab URLs from clipboard Земи УРЛ од клипборд Jabber ID completion Комплетирање на Jabber ID Show subject line in events Покажи го насловот кај настаните Show character counter Покажи го бројачот на знаци Automatically get vCard when becoming online Автоматски земи ја визит картата кога ќе се поврзам Check client version when a contact comes online Провери ја верзијата на клиентот кога контактот ќе се поврзе Animate the roster when a contact comes online Анимирај го списокот кога контактот ќе се вклучи Scroll roster to contact on event Помести го списокот до контактот при некој настан Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Игнорирај „насловни“ настани (нпр. MSN аларми) Treat incoming messages and chats as: Сите пораки и разговори кои пристигаат третирај ги: Determined by sender Како што е одредено од испраќачот Messages Како пораки Chats Како разговори Messages (Chats if Chatting) Како пораки (како разговори ако разговарам) Enable message events Овозможи настани за пораките OptAppearanceUI OptAppearanceUI Small group headings in roster Мали наслови на групите во списокот Colors Бои Group Background Позадина на групата Offline Се исклучив Away Далеку сум Online Тука сум Nick Anim Foreground Боја на анимирање на надимакот DND Не ме вознемирувај List Background Позадина на листата Nick Anim Background Позадина на анимирање на надимакот Group Foreground Боја на текстот на групата Fonts Фонтови Choose Избери Message Порака Roster Список Chat Разговор Popup Попап OptApplicationUI OptApplicationUI Roster window always on top Прозорецот со списокот секогаш е најгоре Remember Window Sizes Запамети ја големината на прозорците Use left-click for menu Лев клик за мени Links Врски Open With: Отвори со: Custom Сопствен избор Mailer Мејлер Browser Прелистувач Enable Docklet Овозможи вкотвена икона Docklet Вкотвена икона Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Користи „двоклик“ стил (како Mirabilis ICQ) Hide roster window on startup При стартување скриј го прозорецот со списокот Make roster window a "Tool-Window" Прозорецот со списокот е „прозорец-алатник“ Use WindowMaker docklet Користи вкотвена икона од WindowMaker Data Transfer Port: Порта за трансфер на податоци: Data Transfer External Address: Надворешна адреса за трансфер на податоци: OptChatUI OptChatUI Contact "says" instead of IRC style „Контактот вели“ наместо IRC стил Enter key sends chat messages Копчето Enter испраќа разговори Alert chat messages even if chat window is open Пријави разговор дури и кога прозорецот за разговор е отворен Raise chat window on receiving new messages Прикажи го прозорецот за разговор кога ќе примам нова порака Default Action Основна акција Message Порака Chat Разговор Delete chat window contents (end conversation) Избриши ја содржината на прозорецот за разговор (крај на разговорот) When chat window is closed Кога ќе се затвори прозорецот за разговор One hour after chat window was closed Еден час после затворањето на прозорецот за разговор One day after chat window was closed Еден ден после затворањето на прозорецот за разговор Never Никогаш Open chats in compact mode Отварај ги разговорите во компактен режим OptEventsUI OptEventsUI Auto-open New Messages Автоматски отварај нови пораки Allow auto-open even when Away/XA Дозволи автоматско отварање и кога сум далеку и кога не сум тука Allow auto-open even from unlisted users Дозволи автоматско отварање и од корисници кои не се на списокот Raise Roster Window On New Event Прикажи го прозорецот со списокот при нов настан Ignore events from contacts not already in your roster Игнорирај настани од контакти кои не се во мојот список Auto-authorize contacts Автоматски овластувај ги контактите Alerts Пријави Solid Мирни Blink Трепкави Animate Анимирани Enable popup notifications Овозможи попап известувања Popup Notifications Попап известувања On incoming Message event На нови пораки When a contact becomes available Кога контакот ќе стане достапен When a contact becomes unavailable Кога контактот ќе стане недостапен When a contact changes status Кога контактот ќе го промени статусот Autopopup New Headlines Автоматски кревај ги насловите On incoming Headline event Кога доаѓаат „насловни“ настани Auto-open New Headlines Автоматски отварај нови наслови Auto-open New Files Автоматски отварај нови датотеки On incoming File event При примање на нови датотеки OptSoundUI OptSoundUI Player: Изведувач: Play sounds when Away/XA Свири звуци кога сум далеку и кога не сум тука Play sounds for all messages in groupchat Свири звуци за сите пораки во муабет System Message: Системска порака: Receive Next Chat: Примање на следен разговор: Enter a filename or !beep for a system beep Внесете име на датотека или !beep за системски звук Receive Online Status: Примање на статус за присуство: Receive Message: Примање на порака: Receive First Chat: Примање на прв разговор: Receive Offline Status: Примање на статус за отсуство: Send Message: Испраќање на порака: Reset to defaults Врати на основно Headline: Наслов: Incoming File Transfer: Нов трансфер на датотека: File Transfer Complete: Крај на транфер на датотека: OptStatusUI OptStatusUI Prompt for status message when choosing "Online" Прашај ме за порака за статус кога ќе изберам „Вклучен(а)“ Minutes Минути Auto Offline After: Автоматски се исклучив после: Auto XA After: Автоматски не сум тука после: Auto Away After: Автоматски сум далеку после: Auto Status Message: Автоматска порака за статусот: Presets Дефиниции New Нова Delete Избриши Content: Содржина: Prompt for status message when choosing Прашај ме за порака за статус кога избирам Online Тука сум Offline Се исклучив OptionsDlg Options Опции Windows Default Browser/Mail Основен Windows прелистувач/мејлер KDE Default Browser/Mail Основен KDE прелистувач/мејлер MacOS Default Browser/Mail Основен MacOS прелистувач/мејлер Custom Избор Windows Sound Windows звук MacOS Sound MacOS звук New Status Preset Нов дефиниран статус Please enter a name for the new status preset: Внеси име за новиот дефиниран статус: Error Грешка Can't create a blank preset! Не можам да креирам празна дефиниција! You already have a preset with that name! Веќе имаш дефиниција со тоа име! Choose a sound file Избери звучен фајл Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Нормално, десен клик врз контактот ќе го активира менито. Избери ја оваа опција ако сакаш да користиш лев клик. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Нормално, двоклик на контактот ќе ја повика основната акција. Избери ја оваа опција ако сакаш да ја повикаш со еден клик. Make the default action open a chat window. Основна акција ќе биде отворање на прозорец за порака. Make the default action open a normal message window. Основна акција ќе биде отворање на прозорец за разговор. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Главниот Psi прозор секогаш ќе биде пред другите. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Контролира колку долго логот од разговорот ќе се чува во меморија, откако прозорот за разговор е затворен.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Оваа опција не го чува логот во меморија.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Со оваа опција логот се чува 1 час пред да се избрише.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Со оваа опција логот се чува 1 ден пред да се избрише.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Со оваа опција логот се чува за сегогаш.</P> Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Со ова опција Psi ќе ја памти големината и позицијата на прозорите за разговор и пораки. Доколку не е селектирана прозорите секогаш ќе се појавуваат во своите основни позиции и големини. <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <img src="smile"></P> <P>Смешковци се кратки секвенци од знаци кои служат за искажување емоции или идеи.</P><P>Избери ја ова опција ако сакаш Psi да ги заменува емоциите со слика.</P><P>На пример, <B>:-)</B> ќе биде заменето со <img src="smile"></P> <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] <MyName> Hi</P><P>[01:23:56] <YourName> How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Го променува нормалниот стил на разговор од:</P><P>[01:23:45] <MyName> Здраво</P><P>[01:23:56] <YourName> Како си?</P><P>во:</P><P>[01:23:45] Моетоиме вели:</P><P>Здраво</P><P>[01:23:56] Твоетоиме вели:</P><P>Како си?</P> Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Тука избираш кои апликации ќе ги користиш за работа со URL-а и со e-mail адреси. Можеш да избереш помеѓу оние кои се основни на системот и другите кои се достапни. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Внеси ја патеката која води до апликацијата и избери "Избор" од горната листа. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Одреди кој прелистувач сакаш да го користиш. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Одреди која e-mail апликација сакаш да ја користиш. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Psi ќе користи докирана икона (позната како system tray икона). Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Нормално еден клик на докираната икона го крева главниот прозор. Избери ја оваа опција ако сакаш да користиш двоклик. Starts Psi with only the docklet icon visible. Psi стартува само со докираната икона. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Psi нема да зема место на taskbar-от и главниот прозор ќе користи мал наслво. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Одредува боја на името на контактот кога тој е "%1". online присутен offline отсутен away оддалечен do not disturb не сака да го вознемируваат Specifies the background color for a group name in the main window. Одредува боја на позадината на групата во главниот прозор. Specifies the background color for the main window. Одредува боја на позадината на главниот прозор. Specifies the font style for the main window. Го одредува стилот на букви на главниот прозор. Specifies the font style for message windows. Го одредува стилот на букви на прозорот за прораки. Specifies the font style for chat windows. Го одредува стилот на букви на прозорот за разговор. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Избира фонт за прозорот со списокот. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорите за пораки. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорите за разговор. Selects a set of icons to use in the main window. Icons are usually used for visual identification of users' status, such as "online", "offline", "away", etc. Избира сет на икони за главниот прозор. Иконите се користат за визуелна идентификација на статусот на корисниците, како "присутен", "отсутен", "оддалечен", итн. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Оваа опција овозможува новите пораки автоматски да се покраваат кога ќе пристигнат. Makes new incoming chat windows pop up automatically when received. Оваа опција овозможува новите раговори автоматски да се покраваат кога ќе пристигнат. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Оваа опција овозможува новите настани да го донесат главниот прозор пред другите. <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Одредува како да се третираат новите настани:</P><P><B>Нормално</B> - пораките доаѓаат како пораки, разговорите како разговори.</P><P><B>Пораки</B> - Сите пораки/разговори се пораки, безразлика каква била нивната оригинална форма.</P><P><B>Разговори</B> - Сите пораки/разговори се разговори,безразлика каква била нивната оригинална форма.</P> Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Новите настани не се анимирани и трепкави кога ќе пристигнат. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Иконите на главниот прозор трепкаат кога ќе пристигне нов настан. Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Иконите на главниот прозор се анимираат кога ќе пристигне нов настан. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Psi ги игнорира сите "насловни" настани, како системски пораки на MSN, објави, итн. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Psi автоматски ќе го помести главниот прозор, за да можеш да го видиш новиот настан. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Нормално, Psi нема да те извести кога ќе пристигне нова порака во разговорот кога прозорот за разговор е отворен. Избери ја оваа опција доколку сакаш да бидеш известен. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber дозволува да се стават проширени пораки за статусот на сите типови статус. Нормално, Psi не те прашува за проширена порака кога статустот ти е "присутен". Избери ја оваа опција ако сакаш да те прашува. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Psi ќе го анимира списокот кога контактот ќе се вклучи. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi автоматски го менува твојот статус во "оддалечен" ако компјутерот ти е мрзлив одредено време. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi автоматски го менува твојот статус во "недостапен" ако компјутерот ти е мрзлив одредено време. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Psi автоматски го менува твојот статус во "отсутен" ако компјутерот ти е мрзлив одредено време. Ова ќе те исклучи од Jabber серверот. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Одредува проширена порака ако сакаш Psi автоматски да ти го подесува статусот. Види ги горните опции. Press this button to create a new status message preset. Кликни тука ако сакаш да креираш дефиниција за статусот. Press this button to delete a status message preset. Кликни тука ако сакаш да избришеш дефиниција за статусот. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Од оваа листа избираш дефиниција за статусот која можеш да ја промениш. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Тука ја менуваш содржината на одбраната дефиниција за статусот. If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Ако твојот систем поддржува повеќе звучни изведувачи, тука можеш да го одбереш тој што највеќе ти годи. Sound (*.wav) Звуци (*.wav) GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 Основен прелистувач/мејлер Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Нормално, Psi нема автоматски да ги крева настаните кога си оддалечен. Избери ја оваа опција ако сепак сакаш да се креваат. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Нормално, Psi нема автоматски да ги крева настаните кои не се од корисници од твојата листа. Избери ја оваа опција ако сепак сакаш да се креваат. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Овозможи ја оваа опција ако сакаш да слушаш звучни известување кога твојот статус е „оддалечен“ или „продолжено оддалечен“. OptionsTabAdvanced Advanced Напредно Options for advanced users Опции за напредни корисници Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Нормално, двоклик на контактот ќе ја повика основната акција. Изберете ја оваа опција ако сакате акцијата да ја повикате со еден клик. If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Ако е избрана, оваа опција секогаш го покажува себе-контактот во списокот. Ако не, тој се покажува само кога повеќе ресурси се врзани за истиот пристап. Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Овозможува автоматско допишување на JID во прозорецот за пораки. Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Кога е овозможена, оваа опција автоматски закачува УРЛ-а од клибордот во пораките <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Одредува како да се третираат новите настани:</P><P><B>Нормално</B> - пораките доаѓаат како пораки, разговорите како разговори.</P><P><B>Пораки</B> - Сите пораки/разговори се пораки, без разлика каква била нивната оригинална форма.</P><P><B>Разговори</B> - Сите пораки/разговори се разговори, без разлика каква била нивната оригинална форма.</P> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Пси покажува посебна линија за тема во пораките. Не го избирајте ова ако сакате да заштедите место на екранот. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Пси покажува бројач на должината на пораката. Изберете ја оваа опција ако сакате да знаете колку е долга вашата порака. Ова може да биде корисно кога користите СМС транспорт. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what clien he is using to get online. Note: results in increased traffic. Автоматски испраќа iq:version прашање до контактот кога тој ќе се поврзе. Ова ви овозможува да одредите каков клиент користи тој. Забелешка: ова го зголемува сообраќајот. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Пси секогаш ја проверува вашата визит карта при вклучување. Ако сакате да заштедите сообраќај, можете да не ја избирате оваа опција. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Пси ќе го анимира списокот кога контактот ќе се вклучи. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Пси автоматски ќе го помести главниот прозорец, за да можете да го видите новиот настан. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Пси ги игнорира сите „насловни“ настани, како системски пораки на MSN, објави, итн. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Автоматски испраќа iq:version прашање до контактот кога тој ќе се вклучи. Ова ви дозволува да видите кој клиент го користи тој. Забелешка: ова го зголемува сообраќајот. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Овозможува испраќање и барање на настани за пораки како „Контакот куца“, ... OptionsTabAppearance Appearance Изглед Psi's Appearance Изгледот на Пси Specifies the font style for the main window. Одредува стил на букви на главниот прозорец. Specifies the font style for message windows. Одредува стил на букви на прозорецот за пораки. Specifies the font style for chat windows. Одредува стил на букви на прозорецот за разговор. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Избира фонт за прозорецот со списокот. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорците за пораки. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорците за разговор. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Одредува боја на името на контактот кога тој е "%1". online тука сум offline се исклучив away далеку сум do not disturb не ме вознемирувај Specifies the background color for a group name in the main window. Одредува боја на позадината на групата во главниот прозорец. Specifies the background color for the main window. Одредува боја на позадината на главниот прозорец. Specifies the foreground animation color for nicks. Одредува боја на анимација на надимаци. Specifies the background animation color for nicks. Одредува позадина за анимација на надимаци. Toggles on new, smaller group headings. Овозможува нови, помалечки наслови на групи. Specifies the font style for popup windows. Одредува стил на фонтови за попап прозорците. OptionsTabApplication Application Апликација General application options Општи опции на апликацијата Makes the main Psi window always be in front of other windows. Главниот Пси прозорец секогаш ќе биде пред другите. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Со ова опција Пси ќе ја памети големината и позицијата на прозорците за разговор и пораки. Доколку не е избрана прозорците секогаш ќе се појавуваат во своите основни позиции и големини. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Нормално, десен клик врз контактот ќе го активира менито. Изберете ја оваа опција ако сакате да користите лев клик. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Тука избирате кои апликации ќе ги користите за работа со УРЛ-а и со адреси за е-пошта. Можете да изберете помеѓу оние кои се основни на системот и другите кои се достапни. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Избери „Сопствен избор“ од горната листа и внеси ја патеката која води до апликацијата. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Одредете кој веб прелистувач сакате да го користите. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Одредете кој клиент за е-пошта сакате да го користите. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Пси ќе користи вкотвена икона (позната како system tray икона). Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Нормално еден клик на вкотвената икона го крева главниот прозорец. Изберете ја оваа опција ако сакате да користите двоклик. Starts Psi with only the docklet icon visible. Пси се стартува само со вкотвената икона. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Пси нема да зема место на таскбарот и главниот прозорец ќе користи мала насловна лента. If checked, Psi will use the Window Maker docket instead of FreeDesktop one. Ако ја изберете оваа опција Пси ќе ја користи Window Maker иконата за вкотвување, наместо онаа на FreeDesktop. Windows Default Browser/Mail Основен Windows прелистувач/мејлер Custom Сопствен избор KDE Default Browser/Mail Основен KDE прелистувач/мејлер GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 Основен прелистувач/мејлер MacOS Default Browser/Mail Основен MacOS прелистувач/мејлер OptionsTabChat Chat Разговор Configure the chat dialog Конфигурирање на прозорецот за разговор Make the default action open a chat window. Основна акција ќе биде отворање на прозорец за порака. Make the default action open a normal message window. Основна акција ќе биде отворање на прозорец за разговор. <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Го менува нормалниот стил на разговор од:</P><P>[01:23:45] &lt;Моето име&gt; Здраво</P><P>[01:23:56] &lt;Твоето име&gt; Како си?</P><P>во:</P><P>[01:23:45] Моето име вели:</P><P>Здраво</P><P>[01:23:56] Твоето име вели:</P><P>Како си?</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Ако ја изберете оваа опција, стискањето Enter во прозорец за разговор ќе ја испрати вашата порака. Така треба да користите Shift+Enter за да креирате нова линија во истата порака. Ако не ја изберете, пораките се праќаат со стискање на Alt-S или Control-Enter, исто како кај обичните пораки.</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Нормално, Пси нема да ве извести кога ќе пристигне нова порака во разговорот кога прозорецот за разговор е отворен. Изберете ја оваа опција доколку сакате да бидете известени. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Пси ќе го прикаже отворениот прозорец за разговор пред сите други прозорци кога ќе примите нова порака. Ова не го одзема фокусот на тастатурата и нема да ви смета во вашата работа. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Контролира колку долго дневникот од разговорот ќе се чува во меморија, откако прозорецот за разговор ќе биде затворен.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Оваа опција не го чува дневникот од разговорот во меморија.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Со оваа опција дневникот се чува 1 час пред да се избрише.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Со оваа опција дневникот се чува 1 ден пред да се избрише.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Со оваа опција дневникот се чува засекогаш.</P> Makes Psi open chat windows in compact mode. Пси ќе отвара прозорци за разговор во компактен режим. OptionsTabEvents Events Настани The events behaviour Однесување на настаните Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Оваа опција овозможува прозорците со новите пораки автоматски да се отвараат. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Нормално, Пси нема автоматски да ве известува за настани кога сте далеку. Изберете ја оваа опција ако сепак ги сакате известувањата. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Нормално, Пси нема автоматски да ве известува за настани од корисници кои не се на вашиот список. Изберете ја оваа опција ако сепак ги сакате известувањата. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Оваа опција овозможува новите настани да го донесат главниот прозорец пред другите. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Оваа опција му кажува на Пси да ги игнорира настаните од контакти кои не се на вашата листа. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Оваа опција овозможува пристигнувањето на новите настани да не предизвкикува анимирање и трепкање на иконите на главниот прозорец. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Оваа опција овозможува иконите на главниот прозорец да трепкаат кога ќе пристигне нов настан. Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Оваа опција овозможува иконите на главниот прозорец да се анимираат кога ќе пристигне нов настан. Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Оваа опција му кажува на Пси авотматски да ги прифаќа сите барања за овластување од <b>било кој</b>. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Оваа опција овозможува новите наслови сами да се креваат. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Оваа опција овозможува новите барања за датотеки сами да се креваат. OptionsTabGroupchat Groupchat Муабет Configure the groupchat Конфигурирај го муабетот OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Смешковци Select your emoticon iconsets Изберете ги вашите икони со смешковци <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="smile"></P> <P>Смешковци се кратки секвенци од знаци кои служат за искажување емоции или идеи.</P><P>Изберете ја ова опција ако сакате Psi да ги заменува емоциите со слика.</P><P>На пример, <B>:-)</B> ќе биде заменето со <icon name="smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Смешковци се кратки секвенци од знаци кои служат за искажување емоции или идеи.</P><P>Избери ја ова опција ако сакаш Пси да ги заменува емоциите со слика.</P><P>На пример, <B>:-)</B> ќе биде заменето со <icon name="smile"></P> OptionsTabIconsetRoster Roster Iconsets Икони на списокот Select iconsets for your roster Изберете икони за вашиот список Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Овозможува употреба на икони за транспорт за контактите кои ги користат тие транспорти. OptionsTabIconsetSystem System Iconset Системски икони Select the system iconset Изберете ги системските икони OptionsTabSound Sound Звук Configure how Psi sounds Конфигурирајте како ќе звучи Пси If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Ако вашиот систем поддржува повеќе звучни изведувачи, тука можете да го одберете тој што највеќе ви годи. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Овозможете ја оваа опција ако сакате да слушате звучни известување кога вашиотт статус е „далеку сум“ или „не сум тука“. Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Свири звуци за сите настани во муабет, а не само за оние кои го споменуваат моето име. Windows Sound Windows звук MacOS Sound MacOS звук Sound (*.wav) Звуци (*.wav) Choose a sound file Изберете звучна датотека OptionsTabStatus Status Статус Status preferences Преференции за статусот Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Пси автоматски го менува вашиот статус во „далеку сум“ ако компјутерот ви е неактивен одредено време. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Пси автоматски го менува вашиот статус во „не сум тука“ ако компјутерот ви е неактивен одредено време. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Пси автоматски го менува вашиот статус во „се исклучив“ ако компјутерот ви е неактивен одредено време. Ова ќе ве исклучи од Jabber серверот. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Одредува проширена порака ако сакате Пси автоматски да ви го подесува статусот. Видете ги горните опции. Press this button to create a new status message preset. Кликнете тука ако сакате да креирате дефиниција за статусот. Press this button to delete a status message preset. Кликнете тука ако сакате да избришете дефиниција за статусот. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Од оваа листа избирате дефиниција за статусот која подоцна можете да ја промените. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Тука ја менувате содржината на одбраната дефиниција за статусот. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber дозволува да се стават проширени пораки за статусот на сите типови статус. Нормално, Пси не ве прашува за проширена порака кога статустот ви е „тука сум“. Изберете ја оваа опција ако сакате да ве прашува. New Status Preset Нова дефиниција за статус Please enter a name for the new status preset: Внесете име за новата дефиниција за статус: Error Грешка Can't create a blank preset! Не може да се креира празна дефиниција! You already have a preset with that name! Веќе имате дефиниција со тоа име! Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Користете ја оваа листа за да изберете порака за дефинираниот статус или за да ја видите или промените истата. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Овде можете да ја промените пораката за моментално избраната дефиниција за статус од горната листа. OptionsUI OptionsUI Прозор со опции General Општо Roster Список Use left-click for menu Лев клик за мени Single-click triggers default action Еден клик за основна акција Default Action: Основна акција: Message Порака Chat Разговор Links Линкови Open With: Отвори со: Custom Избор Mailer Мејлер Browser Прелистувач Enable Emoticons Овозможи смешковци Contact "says" instead of IRC style "Контактот вели" наместо IRC стил Misc Разно Always on top Секогаш најгоре Remember Window Sizes Запамти ја големината на прозорите Delete chat window contents (end conversation) Избриши ја содржината на прозорот за разговор (заврши го разговорот) When chat window is closed Кога ќе се затвори прозорот за разговор One hour after chat window was closed Еден час после затворањето на прозорот за разговор One day after chat window was closed Еден ден после затворањето на прозорот за разговор Never Никогаш Docking Докирање Enable Docklet Овозможи докирана икона Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Користи "двоклик" стил (како Mirabilis ICQ) Hide roster window on startup Скриј го прозорот со списокот на старт Make roster window a "Tool-Window" Прозорот со списокот е "Tool-Window" Events Настани Receive Прими Autopopup New Messages Автоматски подигни нови пораки Autopopup New Chats Автоматски подигни нови муабети Raise Window On New Event Подигни прозор при нов настан Treat incoming messages and chats as: Третирај ги пораките и разговорите кои пристигаат како: Messages Пораки Chats Разговори Alerts Пријави Solid Мирни Blink Трепкави Animate Анимирани Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Игнорирај "насловни" настани (нпр. MSN аларми) Scroll roster to contact on event Помести го списокот до контактот при некој настан Alert chat messages even if chat window is open Пријави разговор дури и кога прозорецот за разговор е отворен Presence Присуство Auto Status Автоматски статус Minutes Минути Auto Offline After: Авто-отсутен после: Auto XA After: Авто-недостапен после:: Auto Away After: Авто-оддалечен после: Auto Status Message: Автоматска порака за статусот: Prompt for status message when choosing "Online" Прашај ме за порака за статус кога ќе изберам "Присутен" Animate the roster when a contact comes online Анимирај го списокот кога контактот ќе се вклучи Status Presets Дефиниции за статусот New Нова Delete Избриши Content: Содржина: Look and Feel Изглед и чувство Scheme Шема Psi (Default) Psi (основна) Save As Сними како Colors Бои Online Присутен Offline Отсутен Away Оддалечен DND Не вознемирувај Group Foreground Боја на текстот на групата Group Background Позадина на групата List Background Позадина на листата Skins Шминки Window Backgrounds Позадини на прозорите Choose Избери Icon Set Икони Fonts Фонтови Sound Звук Sound Preferences Звучни избори Player: Изведувач: Sound Events Звучни настани Receive Online Status: Прими присутен статус: Receive Offline Status: Прими отсутен статус: Send Message: Испрати ја пораката: Receive Message: Прими ја пораката: Receive First Chat: Прими го првиот разговор: Receive Next Chat: Прими го следниот разговор: System Message: Системска порака: Reset to defaults Врати на основно OK OK Apply Примени Cancel Откажи Jabber ID completion Комплетирање на Jabber ID Grab URLs from clipboard Земи URL од clipboard Always show self-contact Секогаш покажувај го себе-контактот Allow Autopopups even when Away/XA Дозволи авто кревање на прозорци кога сум Оддалечен/ПО Allow Autopopups even from unlisted users Дозволи авто кревање на прозорци од корисници кои не се на списокот Determined by sender Одредено од испраќачот Check client version when a contact comes online Провери ја верзијата на клиентот кога контактот ќе се приклучи Play sounds when Away/XA Свири звуци кога сум Оддалечен/ПО Play sounds for all messages in groupchat Свири звуци за сите пораки во муабет Group Chat Муабет Enable Nick Coloring Овозможи боење на надимаци Enable word highlighting Овозможи нагласување на зборови Word Highlighting Нагласување на зборови Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Нагласи ги линиите и извести го корисникот ако овој текст е дел од муабетот Words which will cause a notification in group chat. Зборови кои ќе предизвикаат известување во муабет. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Ова е листа на зборови кои кога ќе се појават во муабет, ќе предизвикаат корисникот да биде известен. New word: Нов збор: Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Овде искуцај нов збор и кликни на „Додај збор“ за тој да биде додаден во листата за нагласување Remove Word Острани збор Removes the selected word from the highlight list Го отстранува избраниот збор од листата за нагласување Add Word Додај збор Adds the new word to the list Додава нов збор во листата Nick Coloring Боење на надимаци Type a colourcode here, or press the pallette to the right Овде внеси код на боја, или кликни на палетата десно Add Color Додај боја Adds the color to the list Ја додава бојата во листата Adds the new color to the list Ја додава новата боја во листата New color: Нова боја: Colors used for nicks in groupchat Бои кои се користат за надимаци во муабет This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Ова е листата на боите со кои надимаците ќе бидат обени во муабет. Remove Color Отстрани боја Options Опции &OK В&о ред Alt+O psi/ok &Apply &Примени Alt+A &Cancel &Откажи Alt+C psi/cancel PGPKeyDlg Error Грешка Please select a key. Изберете клуч. PGPKeyUI Form1 Формулар1 Key ID ID на клучот User ID ID на корисникот &Cancel &Откажи &OK В&о ред Please select the key to use for security: Изберете го клучот кој ќе го користите за безбедност: psi/cancel psi/ok PassphraseUI OpenPGP Passphrase OpenPGP лозинка Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Потребна е вашата лозинка за да се користи OpenPGP безбедност. Внесете ја вашата лозинка: &Cancel &Откажи &OK В&о ред psi/cancel psi/ok PositionToolbarUI Position Toolbar Позиција на алатникот Change Toolbar Position Промени ја позицијата на алатникот Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Овде можете прецизно да ја наместите позицијата на вашиот алатник Name: Име: Extra offset: Дополнително поместување: Dock position: Позиција за вкотвување: Index: Индекс: Top Врв Bottom Дно Right Десно Left Лево Minimized Минимизиран Unmanaged (advanced) Неменаџиран (напредно) Torn off (advanced) Откорнат (напредно) Starts from new line Почнува од нова линија &OK В&о ред Alt+O psi/ok &Apply &Примени Alt+A &Cancel &Откажи Alt+C psi/cancel ProfileManageDlg Manage Profiles Подесување на профилите Rename Profile Преименувај го профилот Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Внесете ново име за профилот. Нека биде едноставно. Користете само букви и бројки. Без интерпукција и празни места. There is already another profile with this name. Please choose another. Веќе постои профил со ова име. Изберете некое друго име. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Профилот не може да се преименува. Не користете специјални знаци. Delete Profile Избриши го профилол <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Сигурно сакате да го избришете профилот "<b>%1</b>"? Со тоа ќе ја избришете целата историја на пораките на овој профил како и сите негови поставки!</qt> No, I changed my mind Не, се премислив Delete it! Избриши го! <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Заради претпазливост ве прашувам дали ова е тоа што навистина го сакате. Наведената папка ќе биде избришана! <br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Сигурни сте? &No &Не &Yes &Да Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Папката не може целосно да се избрише. Проверете дали ја имате потребната дозвола. ProfileManageUI Form1 Формулар1 &New &Нов &Rename П&реименувај &Delete &Избриши &Close &Затвори Manage Profiles Уредување на профилите psi/addContact psi/edit/clear psi/remove psi/close ProfileNewDlg New Profile Нов профил There is already an existing profile with this name. Please choose another. Веќе постои профил со ова име. Изберете некое друго име. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Профилот не може да се креира. Не користете специјални карактери. ProfileNewUI Form1 Формулар1 Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <img src="smile">. <i>Името на профилот</i> треба да биде едноставно. Би требало да биде еден збор кој се состои само од букви или бројки.<br> <br> <i>Основната акција</i> е она што се случува кога ќе кликнеш два пати на некој контакт од твојата листа. Можеш да избереш <b>Порака</b> (како ICQ) или <b>Разговор</b> (како AIM). Ова можеш да го промени подоцна во менито Опции.<br> <br> Селектирај го <i>Овозможи смешковци</i> полето доколку сакаш текстот како на пример <b>:-)</b> да биде претворен во сликичи како <img src="smile">. Profile Name: Име на профилот: Default Action Основна акција Message Порака Chat Разговор Enable Emoticons Овозможи смешковци Cl&ose &Затвори &Create &Креирај New Profile Нов профил Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. <i>Името на профилот</i> треба да биде едноставно. Би требало да биде еден збор кој се состои само од букви или бројки.<br> <br> <i>Основната акција</i> е она што се случува кога ќе кликнете два пати на некој контакт од вашата листа. Можете да изберете <b>Порака</b> (како ICQ) или <b>Разговор</b> (како AIM). Ова можете подоцна да го промените во менито Опции.<br> <br> Изберете <i>Овозможи смешковци</i> доколку сакате текстот како на пример <b>:-)</b> да биде претворен во сликичи како <icon name="psi/smile">. &Close &Затвори psi/close Alt+C psi/addContact ProfileOpenDlg Open Profile Отвори профил Select a profile to open from this list. Изберете профил од листата. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Изберете јазик кој ќе го користи Пси. Можете да симнете додатни јазични пакети од страната на Пси. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Отвори го автоматски овој профил кога ќе се вклучи Пси. Корисно ако имате само еден профил. ProfileOpenUI Form1 Формулар1 Image goes here Сликата оди овде Open Profile Отварање профил Profile: Профил: &Automatically open on startup Отвори го &автоматски при стартување Language: Јазик: &Quit &Излези &Profiles... &Профили... &Open &Отвори left лево right десно psi/quit psi/profile psi/psi16 ProxyChooser Edit... Измени... None Никој ProxyDlg Proxy Profiles Прокси профили If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Ако ви треба прокси сервер за поврзување, овде изберете го типот на проски. Consult your network administrator if necessary. Ако е потребно консултирајте се со вашиот администратор. ProxyEdit Settings Поставки Use authentication Користи автентикација Username: Корисничко име: Password: Лозинка: Enter the hostname and port of your proxy server. Внесете го името и портата на вашиот прокси сервер. Consult your network administrator if necessary. Ако е потребно консултирајте се со вашиот администратор. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Внесете го вашето корисничко име за прокси серверот или оставете го празно тоа поле ако прокси серверот не го бара тоа. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Внесете ја вашата лозинка за прокси серверот или оставете го празно тоа поле ако прокси серверот не ја бара. Polling URL: Земам УРЛ: ProxyUI Form1 Формулар1 &New &Нов Rem&ove &Отстрани Properties Својства Name: Име: Type: Тип: proxyedit измени го проксито &Close &Затвори &Save &Сними Proxy Profiles Прокси профили psi/addContact psi/remove psi/close psi/ok PsiAccount Error Грешка Unable to resolve hostname. Не може да се пронајде серверот. Connection refused. Врската е одбиена. Connection timeout. Врската е откажана. Socket communication error. Грешка во socket комуникацијата. Disconnected. Исклучен. Error during server handshake. Грешка при ракувањето со серверот. SSL error: %1 SSL грешка: %1 None Никој There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Имаше грешка во комуницирањето со Jabber серверот. Детали: %1 There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Имаше грешка при верификацијата со Jabber серверот. Детали: %1 Unable to login. Ensure your account information is filled out. Не можете да се вклучите. Проверете дали се пополнети информациите за пристапот. Need Password Потребна е лозинка You must be connected to the server in order to do this. За да го направите ова морате да бидете поврзани со серверот. %1: Server Authentication %1: серверска автентикација The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатот %1 не помина на тестот за автентичност. Reason: %1 Причина: %1 &Details... &Детали... Co&ntinue П&родолжи &Cancel &Откажи Please enter the password for %1: Внеси лозикна за %1: You have been invited to %1 Ве поканија на %1 %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP лозинка You entered a bad passphrase. Please try again. Внесовте погрешна лозинка. Обидете се повторно. There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Имаше грешка при OpenPGP процесирањето. Проверете ги вашите поставки и обидете се повторно. [This message is encrypted.] [Оваа порака е енкриптирана.] The server did not present a certificate. Серверот не даде сертификат. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Името не се совпаѓа со она на кое е издаден сертификатот. Root CA is marked to reject the specified purpose. Root CA е обележан да ја одбива наведената цел. Certificate not trusted for the required purpose. Овој сертификат не е доверлив за потребната цел. Invalid signature. Неправилен потпис. Invalid CA certificate. Неправилен CA сертификат. Invalid certificate purpose. Неправилен цел на сертификатот. Certificate is self-signed. Сертификатот е себе-потпишан. Certificate has been revoked. Сертификатот е отповикан. Maximum certificate chain length exceeded. Надмината е максималната должина на сертификатот. Certificate has expired. Сертификатот е истечен. General certificate validation error. Грешка во проверката на правилноста на општиот сертификат. No key Нема клуч <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Пси не може да го лоцира OpenPGP клучот кој ќе се користи за <b>%1</b>.<br><br>Ова може да се случи доколку го немате клучот на контактот, или доколку контактот воопшто нема клуч.</p> &Choose key manually Рачно бирање на &клуч Do &nothing Забора&ви Public Key: %1 Јавен клуч: %1 %1: SSL Error %1: SSL грешка Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Не можеш да се вклучиш: SSL е овозможен, но нема доспапен SSL/TLS (додаток). Disconnected Исклучен XML Parsing Error Грешка во парсирање на XML XMPP Protocol Error Грешка во XMPP протоколот Generic stream error Генеричка грешка во текот Conflict (remote login replacing this one) Конфликт (мрежниот логин го заменува локалниот) Timed out from inactivity Тајм-аут од неактивност Internal server error Внатрешна серверска грешка Invalid XML Неправилен XML Policy violation Прекршување на политиката Server out of resources Серверот нема ресурси Server is shutting down Серверот се гаси XMPP Stream Error: %1 Грешка во XMPP текот: %1 Unable to connect to server Не може да се воспостави врска со серверот Host not found Домаќинот не е пронајден Error connecting to proxy Грешка во поврзувањето со проксито Error during proxy negotiation Грешка во преговорите со проксито Proxy authentication failed Автентикацијата со проксито не успеа Socket/stream error Грешка во преносот, комуникацијата Connection Error: %1 Грешка во врската: %1 Host no longer hosted Домаќинот повеќе не постои Host unknown Непознат домаќин A required remote connection failed Саканата мрежна врска не успеа See other host: %1 Види го другиот домаќин: %1 Server does not support proper XMPP version Серверот не ја поддржува соодветната XMPP верзија Stream Negotiation Error: %1 Грешка во преговорите со текот: %1 Server rejected STARTTLS Серверот го одби STARTTLS TLS handshake error TLS грешка во ракувањето Broken security layer (TLS) Скршено ниво на безбедност (TLS) Unable to login Не можеш да се вклучиш No appropriate mechanism available for given security settings Нема соодветен механизам за дадените безбедносни поставки Bad server response Лош одговор од серверот Server failed mutual authentication Заедничката автентикација не успеа кај серверот Encryption required for chosen SASL mechanism Потребна е енкрипција за избраниот SASL механизам Invalid account information Неправилни информации за пристапот Invalid SASL mechanism Неправилен SASL механизам Invalid realm Неправилна област SASL mechanism too weak for this account SASL механизмот е преслаб за овој пристап Not authorized Неовластен Temporary auth failure Привремен неуспех во овластувањето Authentication error: %1 Грешка во автентикацијата: %1 Broken security layer (SASL) Скршено ниво на безбедност (SASL) %1: Server Error %1: Серверска грешка Certificate is valid. Сертификатот е правилен. PsiActionList::Private Common Actions Вообичаени акции View Groups Покажи ги групите Toggle visibility of special roster groups Одредува видливост на специјални групи на контакти во списокот Show Offline Contacts Покажи ги исклучените контакти Toggles visibility of offline contacts in roster Одредува видливост на исклучени контакти во списокот Show Away/XA/DnD Покажи ги контактите кои се далеку/не се тука/не сакаат вознемирување Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Одредува видливост на контакти во списокот кои се далеку/не се тука/не сакаат вознемирување Show Hidden Покажи ги скриените Toggles visibility of hidden contacts in roster Ги покажува скриените контакти во списокот Show Agents/Transports Покажи ги агентите и транспортите Toggles visibility of agents/transports in roster Одредува видливост на агенти/транспорти во списокот Show Self Contact Покажи го сопствениот контакт Toggles visibility of self contact in roster Ја овозможува видливоста на сопствениот контакт во списокот Show Contacts Покажи ги контактите &Psi &Пси The main Psi button, that provides access to many actions Главното копче на Пси кое овозможува пристап до многу акции &Status &Статус Provides a convenient way to change and to get information about current status Овозможува лесен начин за промена и добивање информации за моменталниот статус Special item that displays number of pending events Специјален елемент кој го прикажува бројот на настани кои чекаат Buttons Копчиња &Add a contact Дод&ај контакт &XML Console &XML Конзола Service &Discovery Листа на &сервиси ReadMe Прочитај ме &ReadMe П&рочитај ме Show Read Me file Покажи ја датотеката Прочитај ме Psi Handbook (Online) Прирачник за Пси (на интернет) Psi &Handbook (Online) П&рирачник за Пси (на интернет) Report a Bug Пријави бубачка Report a &Bug Пријави &бубачка New blank message Нова празна порака New &blank message &Нова празна порака Join Groupchat Приклучување во муабет Join &Groupchat Приклучување во &муабет Account Setup Поставување на пристапот Acc&ount Setup Пос&тавување на пристапот Options Опции &Options &Опции Configure Toolbars Конфигурирање на алатниците Configure Tool&bars Конфигурирање на а&латниците Change Profile Смени го профилот &Change profile &Промена на профил Play sounds Звуци Play &sounds &Звуци Toggles whether sound should be played or not Одредува дали ќе се слуша звук или не Quit Излези &Quit &Излези Quits Psi Излез од Пси Tip of the Day Совет на денот &Tip of the Day Совет на &денот See many useful tips Погледнете многу корисни совети Transfer Manager Менаџер на трансфери Trans&fer Manager Менаџер на транс&фери Opens the Transfer Manager dialog Го отвара дијалогот на менаџерот на трансфери Menu Items Елементи на менито Set status Постави статус Smaller alternative to the Status Button Помала алтернатив на копчето за статус Changes your global status to '%1' Го менува вашиот глобален статус во '%1' Online Тука сум Free for Chat Ми се муабети Away Далеку сум XA Не сум тука DND Не ме вознемирувај Invisible Невидливост Offline Се исклучив Status Статус About За &About &За програмот About Qt За Qt About &Qt За &Qt Help Помош PsiCon Error Грешка Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Иконите не можат да се вчитаат! Проверете дали Пси е правилно инсталиран. Please disconnect before changing the profile. Исклучете се пред да го промените профилот. I am away from my computer. Please leave a message. Не сум пред монитор. Остави порака. Unable to load the "%1" iconset. Не може да се вчитаат "%1" иконите. Unable to bind to port %1 for DTCP Не може да се поврзе со портот %1 за DTCP Unable to bind to port %1 for S5B Не можам да се поврзам на портот %1 за S5B Information Информации The complete iconset update will happen on next Psi start. Целосно освежување на иконите ќе се случи на следното стартување на Пси. Unable to bind to port %1 for Data Transfer Не може да се воспостави врска со портата %1 за трансфер на податоци PsiMain Error Грешка There was an error creating the default profile. Имаше грешка во креирањето на основниот профил. PsiPopup Contact online Контактот се вклучи Contact offline Контактот се исклучи Status change Промена на статусот Incoming message Нова порака Incoming chat message Нов разговор Headline Наслов Subject: Тема: Incoming file Доаѓа датотека PsiToolBar Configure &Toolbar... Конфигурирај ги а&латниците... QObject Auto Status (idle) Автоматски статус (неактивен) Away from desk Не сум пред монитор I am away from my desk. Leave a message. Не сум пред монитор. Остави порака. Showering Се туширам I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Се туширам. Стрпи се. Eating Јадам Out eating. Mmmm.. food. Отидов да јадам. Знаеш... храна. Sleep Спијам Sleep is good. Zzzzz Спиењето е здраво. Зззззз Work Работам Can't chat. Gotta work. Не досаѓај. Имам многу работа. Air Воздух Stepping out to get some fresh air. Излегов да се протегнам. Movie Филм Out to a movie. Is that OK with you? Во кино сум. Не смета, нели? Secret Тајна I'm not available right now and that's all you need to know. Сега не сум достапен(на) и тоа е се што треба да знаеш. Out for the night Во град сум Out for the night. Журка, диско, град. Greece Грција I have gone to a far away place. I will be back someday! Отиден сум негде далеку. Ќе се вратам кога тогаш! Error Грешка Offline Се исклучив Online Тука сум Away Далеку сум Not Available Не сум тука Do not Disturb Не ме вознемирувај URL error УРЛ грешка Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). УРЛ-то не може да се отвори. Немате избрано мејлер (видете Опции). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). УРЛ-то не може да се отвори. Немате избрано прелистувач (видете Опции). Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). УРЛ-то не може да се отвори. Проверете дали постои вашиот програм за сурфање/пошта (видете Опции). Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. УРЛ-то не може да се отвори. Проверете дали имате инсталирано веб прелистувач. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. УРЛ-то не може да се отвори. Проверете дали имате инсталирано KDE. Subscription Претплата [blank] [празно] Last Status Последен статус Listening to Слуша Using Користи Status Message Порака за статусот Last Available Последен пат достапен(на) Presence Error Грешка во присуството Last Status Message Порака за последниот статус Buttons Копчиња Show contacts Покажи ги контактите %1 Proxy %1 прокси There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi. Имаше грешка во вчитувањето на сликите / иконите. Провери дали правилно си го инсталирал Psi. Invisible Невидливост OpenPGP Signed Потпишан(а) Bad signature Лош потпис Event notifier Известувач за настани Free for Chat Ми се муабети Username Корисничко име Nickname Надимак Password Лозинка Name Име First Name Име Last Name Презиме E-mail Е-пошта Address Адреса City Град State Сојузна држава Zipcode Поштенски број Phone Телефон URL УРЛ Date Дата Misc Разно <unnamed> <неименувано> Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. УРЛ-то не може да се отвори. Проверете дали имате инсталирано KDE. QXml no error occurred не настана грешка error triggered by consumer грешката ја предизвика потрошувачот unexpected end of file неочекуван крај на датотеката more than one document type definition повеќе од една дефиниција на тип на датотека error occurred while parsing element настана грешка при парсирањето на елементот tag mismatch погрешен таг error occurred while parsing content настана грешка при парсирањето на содржината unexpected character неочекуван знак invalid name for processing instruction неправилно име за процесирање на инструкцијата version expected while reading the XML declaration при читање на XML декларација се очекува верзија wrong value for standalone declaration погрешна вредноста за самостојната декларација encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration при читање на XML декларација се очекува декларација за енкодинг или самостојна декларација standalone declaration expected while reading the XML declaration при читање на XML декларација се очекува самостојна декларација error occurred while parsing document type definition настана грешка при парсирањето на дефиницијата за типот на документот letter is expected се очекува буква error occurred while parsing comment настана грешка при парсирањето на коментарот error occurred while parsing reference настана грешка при парсирањето на референцата internal general entity reference not allowed in DTD во DTD не се дозволени референци за внатрешни општи ентитети external parsed general entity reference not allowed in attribute value во вредноста на атрибутот не се дозволени референци за надворешни парсирани општи ентитети external parsed general entity reference not allowed in DTD во DTD не се дозволени референци за надворешни парсирани општи ентитети unparsed entity reference in wrong context не парсирана референца за ентитет во погрешен контекст recursive entities рекурзивни ентитети error in the text declaration of an external entity грешка во текстуалната декларација на надворешен ентитет RegistrationDlg &Register &Регистрирај &Close &Затвори Success Успех Registration: %1 Регистрација: %1 Busy Зафатено <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Регистрацијата е веќе испратена. Затворањето на прозорецот нема да го спречи регистрирањето. Сигурно сакате да го затворите прозорецот?</qt> &Yes &Да &No &Не Fetching registration form for %1 ... Примам формулар за регистрација за %1 ... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Регистрација за "%1":</b><br><br> Registration successful. Регистрацијата е успешна. Error Грешка Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Формуларот за регистрација не може да се добие. Причина: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Грешка при испраќањето на формуларот за регистрација. Причина: %1 SSLCertDlg Organization: Организација: Organizational unit: Организациска единица: Locality: Локалност: State: Држава: Country: Земја: Common name: Вообичаено име: Email: Email: SSL Cert SSL сертификат Subject Details: Детали за субјектот: Issuer Details: Детали за издавачот: The certificate is valid. Сертификатот е правилен. The certificate is NOT valid! Сертификатот НЕ е правилен! SSLCertUI Form1 Формулар1 Certificate Validation: Проверка на правилноста на сертификатот: Valid From: Важи од: Valid Until: Важи до: Serial Number: Сериски број: &Close &Затвори SSL Cert SSL сертификат psi/close SearchDlg Search: %1 Барај: %1 Error Грешка <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Примам формулар за пребарување за %1 ...</qt> Search Results Резултати од пребарувањето Search returned 0 results. Резултати од пребарувањето - 0. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Формуларот за пребарување не може да се добие. Причина: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Грешка при добивањето на резултатите од пребарувањето. Причина: %1 Add User: Success Додавање корисник: Успех Added %1 to your roster. %1 е додаден(а) на вашиот список. Added %1 users to your roster. %1 корисници се додадени на вашиот список. SearchUI SearchUI Прозор за пребарување Search Fields Полиња за пребарување &Search &Барај St&op Ст&оп Nickname Надимак First Name Име Last Name Презиме E-Mail Address Адреса за е-пошта Jabber ID Jabber ID &Add Contact Дод&ај во контакти User &Info &Инфо за корисникот &Close &Затвори Instructions go here. Упатствата одат овде. form формулар busywidget зафатен Search: %1 Пребарување на %1 psi/search &Stop Сто&п psi/stop psi/addContact psi/vCard psi/close SeparatorAction <Separator> <Одделувач> Separator Одделувач ServicesDlg Manage Services Уредување на сервисите Error Грешка There was an error browsing the service list. Reason: %1 Имаше грешка при прелистувањето на листата со сервиси. Причина: %1 ServicesUI Form1 Формулар1 Server to browse: Сервер: &Browse &Листај &Register &Регистрирај &Search &Барај &Join &Приклучи се busywidget зафатен &Close &Затвори ShowTextDlg &OK В&о ред SpacerAction <Spacer> <Празно место> Spacer provides spacing to separate actions Овозможува празно место за одделување на различните акции StatusSetDlg Status: Статус: Preset: Дефиниција: <None> <Никојa> &Set &Постави &Cancel &Откажи Set Status: All accounts Постави статус: Сите пристапи Set Status: %1 Постави статус: %1 Sa&ve as Preset С&ними како дефиницја New Status Preset Нова дефиниција за статус Please enter a name for the new status preset: Внесете име за новата дефиниција за статус: Error Грешка Can't create a blank preset! Не може да се креира празна дефиниција! You already have a preset with that name! Веќе имате дефиниција со тоа име! StatusShowDlg &Close &Затвори Status for %1 Статус за %1 TipUI Useful Tips Корисни совети psi/psiMac Show tips at startup Покажи ги советите на стартување &Previous &Претходни Alt+P psi/arrowLeft &Next &Следни Alt+N psi/arrowRight &Close &Затвори Alt+C psi/close Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Здраво! Благодариме што го избравте Пси! Се надеваме дека ќе уживате во неговото користење исто како што ние уживавме во неговото правење! <br><br>Ако сакате да земете превод во друг јазик, икони или нова верзија на Пси, посетете ја <a href="http://psi.affinix.com">домашната страна на Пси</a>. <br><br>Ако мислите дека сте пронашле бубачка или пак само сакате да разговарате со други корисници на Пси, посетете ги <a href="http://psi.affinix.com/forums/">форумите на Пси</a>. <br><br><div align="right"><i>Тимот на Пси</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Можете да изберете повеќе сетови икони со смешковци и да им доделите приоритети во дијалогот за опции. You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Можете да користите повеќе корисни кратенки кога разговарате:<br>ис <ul> <li>Ctrl+Enter за да испратите порака</li> <li>Ctrl+M за нова линија</li> <li>Ctrl+H за да го видите дијалогот со историја</li> <li>Alt+S за да исоратите порака</li> <li>Ctrl+U за да го исчистите просторот за куцање</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn за да одите нагоре или надоле во разговорот</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Во дијалозите за разговор можете да ги внесете следниве специјални команди: <ul> <li>"/clear" за да го исчистите прозорецот</li> <li>"/me &lt;порака&gt;" '/me' се заменува со вашиот надимак</li> </ul> Следниве работат само во дијалозите за муабет: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" за да го смените вашиот надимак</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Дали знаевте дека можете да регистрирате повеќе Jabber пристапи со Пси? Ако сакате, можете да го одделите вашиот работен од вашиот личен пристап. Ако сте power корисник кој сака да ги тестира најновите можности на Jabber на некој нестабилен сервер, можете да го правите тоа без да користите друг клиент за да се поврзете со стабилниот сервер. Само кликнете „Додај“ во прозорецот за подесување на пристапот. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Сакате да разговарате со други IM мрежи како AIM или ICQ? Овозможете ја опцијата за „иконите специфични за траспорт“. Ова ќе ви овозможи брзо да видите која мрежа ја користат вашите пријатели. Потоа може да ги убедите да се префрлат на Jabber. <icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Знаете дека во дијалогот за подесување на пристапот можете да изберете кои пристапи ќе бидат активни а кои не? Ова може да биде корисно доколку имате пристап кој не го користите често и не сакате да ви се натрупува списокот. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Не ви се допаѓа распоредот на копчињата? Сакате кратенка за да го смените вашиот статус во „Далеку сум“? Видете ја опцијата за конфигурирањето на алатниците, која е достапна преку десен клик на главното копче на Пси. Можете да направите и алатници кои лебдат! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Дали знаевте дека Пси е еден од ретките Jabber клиенти кои во овозможуваат да се поврзете со повеќе сервери одеднаш? Така за вашите пријатели можете да биде познати под името „fraer@jabber.org“, а за вашите бизнис соработници под името „Г-дин_Трајче_Трајчев@mojata_milionska_kompanija.com.mk“. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Доаѓате од Gadu-Gadu или Trillian и ви недостасуваат одличните смешковци? Неплашете се, имаме решение. Посетете ја страната <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> и ќе најдете купишта сетови со икони кои можате да ги додадете во Psi и да го направите да изгледа како што сакате! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Дали знаевте дека клик со средното копче (кај глувци со 3 копчиња) ќе ја изврши „основната акција“ на многу објекти во Пси? Пробајте да кликнете со средното копче на контакт или попап. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. За да додавате контакти од различни мрежи за инстант пораки, треба да додадете соодветни агенти од вашиот Jabber сервер. Видете во менито на Пси -> Листа на сервиси. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Со десен клик на името на серверот во вашиот список можете да извришите повеќе акции. Можете да го промените статусот, да ги промените поставките на пристапот, да извршите административни задачи (ако имате дозвола) итн. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Барате транспорт или соба за разговор, но вашиот сервер нема ништо такво? Од менито на Пси одете во Листа на сервиси за да побарате <i>било кој</i> Jabber сервер со убави сервиси преку внесување на неговото име во полето за адреса. <br><br> Забелешка: Некои сервери може да оневозможуваат регистрација на транспорти за корисници од различни сервери, но ова сеуште не е вообичаена пракса. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Ова е последниот совет. <br><br>Ако сакате да придонесето со сопстве „совет на денот“, пишете на <a href="http://psi.affinix.com/forums">форумите на Пси </a> (или испратете го на некој од програмерите), и радо ќе го вклучиме во следното издание. Contributed by Придонес на ToolbarDlg Configure Toolbars Конфигурирање на алатниците &OK В&о ред &Apply &Примени &Cancel &Откажи Warning Предупредување You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Не можете да ги оневозможите <i>сите</i> алатници. Ако го направите тоа, нема да можете да ги вратите назад кога ќе се премислите. <br><br> Ако навистина сакате да ги оневозможите сите алатници, треба рачно да ја измените датотеката config.xml. I understand Разбирам URLLabel Open mail composer Отвори мејл бележник Send Jabber message Испрати Jabber порака Open web browser Отвори прелистувач Copy location Копирај адреса Add to Roster Додај во список XMPP::Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class ГРЕШКА: Неправилна употреба на Features класата None Никој Register Регистрирај Search Пребарај Groupchat Муабет Gateway Премин Service Discovery Листа на сервиси VCard Визит карта Add to roster Додај во список XMPP::Task Disconnected Исклучен XmlConsole Enable Активирај Clear Исчисти &XML Input... Внесување на &XML... &Close &Затвори XML Console XML конзола XmlPrompt XML Input Внесување на XML &Transmit &Испрати &Close &Затвори