@default language_name Français AboutDlg About Psi À Propos de Psi <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 v%2</b></h3> About À Propos <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com Authors Auteurs Thanks To Remerciements à Translation Traduction I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! This page is a special place for translators, to write some info about them. Write information about your translation team, some hints are in <note> tags to help you. Keep up the good work :-). Alain REBEYROTTE <note text="remplacez par votre nom"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:alreb@tele2.fr">alreb@tele2.fr</a> <note text="remplacer par votre mail"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:aniamaniac@jabber.org">aniamaniac@jabber.org<note text="identifiant jabber"></a><br> &nbsp;&nbsp;Traduction complète pour Psi version 0.9.2 et 0.9.3<note text="description du travil accompli"><br> <br> Merci à Pazelty, <a href="jabber:piment@poivron.org">piment@poivron.org</a> pour son aide. Et merci aux gens qui corrigent les erreurs de mes traductions !<br><br> Pour un traduction "non-officielle" de la licence GPL allez sur <a href=http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html>Linux-France/GPL</a> <br><br> Rejoignez l'équipe de traduction dès aujourd'hui ! Allez sur <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> pour plus de détails ! License Licence Warning Attention &Close &Fermer Author, Lead Developer Auteur, Développeur principal Widget developer, GUI design and some core things Développeur interface graphique utilisateur, design et divers travaux sur le noyau MacOS X Port Portage sur MacOS X Miscellaneous developer Développeur polyvalent End User Documentation Documentation de l'Utilisateur Final Build setup, miscellaneous assistance Configuration de compilation et aide multiple Many icons are from his Crystal icon theme La plupart des icônes viennent de son thème d'icônes Crystal Graphics Graphismes Original Mac Port Portage Mac Original psi/psi48 psi/psi48 <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Attention ! ***</h3> Ce logiciel n'est pas terminé ! Il a été publié pour que les personnes interessées l'essayent, et peut-être suivent son développement. Ce logiciel n'est pas garanti sans failles mais il est considéré stable par de nombreux utilisateurs. <br><br> Un jour il sera terminé. En attendant ne comptez pas que toutes les fonctionnalités du protocole Jabber soient opérationnelles sous Psi. Si vous voulez aider à améliorer ce logiciel, libre à vous d'envoyer des rapports de failles / patches / demandes sur le forum. <br><br> Note: quelques options apparaissent "grisées". Elles indiquent des fonctionnalités en cours de développement qui ne sont pas encore présentes dans le logiciel.<br><br>Maintenant que cette parenthèse est fermée, appréciez Psi ! psi/close psi/close A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Un client Jabber multi-plateformes conçu pour les utilisateurs avancés de Jabber.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 par Justin Karneges<br> Bug Tracker Management Gestionnaire de recherche de Bug Patches Correctifs AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Activez cette option si vous n'avez pas encore de compte Jabber et que vous voulez en créer un. Notez que cela ne fonctionnera que sur les serveurs Jabber autorisant l'ouverture anonyme de compte. Default Défaut AccountAddUI <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Veuillez choisir un <b>Nom</b> que Psi pourra utiliser pour se référer à ce compte.<br> <br> Cochez <b>Enregistrer un nouveau compte</b> si vous voulez que Psi crée un compte pour vous sur un serveur à distance. Si vous êtes en train d'ajouter un compte Jabber déjà existant alors laissez cette case décochée. Name: Nom: Register new account Enregistrer un nouveau compte &Close &Fermer &Add &Ajouter Add Account Ajouter un compte psi/close psi/close Alt+A Alt+A psi/addContact psi/addContact AccountManageDlg Error Erreur Unable to remove the account, as it is currently active. Impossible de supprimer le compte car il est en cours d'utilisation. Active Actif Not active Inactif Unable to disable the account, as it is currently active. Impossible de désactiver le compte car il est en cours d'utilisation. Unable to disable the account, as it has pending events. Impossible de désactiver le compte car il a des évènements en attente. Disable Account Désactiver le compte The account is currently active. Do you want to log out ? Ce compte est actuellement utilisé. Voulez-vous vous déconnecter ? AccountManageUI Name Nom Server Serveur Status État &Add &Ajouter &Close &Fermer &Modify &Modifier Rem&ove &Supprimer Jabber Accounts Comptes Jabber psi/addContact psi/addContact psi/edit psi/edit psi/remove psi/remove Alt+C Alt+F psi/close psi/close AccountModifyDlg Error Erreur You must specify a name for the account before you may save it. Vous devez spécifier un nom pour ce compte avant de pouvoir le sauvegarder. Warning Attention SSL error Erreur SSL Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Par défaut, Psi vous identifie en utilisant la méthode <i>digest</i>. Cochez cette case pour forcer une authentification non-cryptée avec le serveur Jabber. Utilisez cette option uniquement si vous avez des problèmes de connexion avec la procédure normale ( par défaut ) , car l'usage de cette méthode rend votre connexion potentiellement vulnérable à des attaques. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Se connecter automatiquement à ce compte au démarrage de Psi. Utile si Psi se lance automatiquement quand une connexion Internet est détectée. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Reconnecter Psi automatiquement si la connexion est interrompue. Utile si votre connexion n'est pas stable et que vous avez à vous reconnecter souvent. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Garder un historique des messages. Désactivez cette option afin d'économiser de la place sur le disque ou pour de meilleures conditions de sécurité. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Envoie des paquets "Keep-alive" périodiquement. Ceci est pratique si vous êtes déconnecté automatiquement après une certaine période d'inactivité (ex: par votre FAI) et que vous voulez rester connecté en permanence. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignore toutes les alertes SSL, comme par exemple les certificats incorrects. Utile si votre serveur n'utilise pas un certificat SSL valide et que les avertissements vous gênent. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Activez cette option pour utiliser une connexion SSL cryptée avec le serveur Jabber. Vous pouvez utiliser cette option si votre serveur la supporte, et si vous avez le plugin QSSL nécessaire installé. Pour plus d'informations, visitez le site officiel de Psi. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Activez cette option si vous voulez que Psi mémorise le mot de passe de ce compte Jabber. N'utilisez pas cette fonctionnalité si vous voulez garantir un niveau de sécurité maximum, et si vous ne voulez pas être compromis au cas où quelqu'un prendrait le contrôle de votre ordinateur et vous volerait vos fichiers de configuration. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Utilisez cette option pour une configuration manuelle du nom de votre serveur Jabber si ce n'est pas le même que le serveur réel vers lequel vous devez vous connecter. Cette option peut être utilisée si vous avez un certain type de proxy sur votre machine locale ( ex : connexion sur localhost ), mais que votre compte est ouvert sur un serveur ( réel ) externe. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Vous pouvez avoir plusieurs clients connectés au serveur Jabber, avec votre compte unique. Chaque connexion est alors distinguée par une "ressource", que vous pouvez spécifier ici. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Vous pouvez avoir plusieurs clients connectés au serveur Jabber avec votre compte unique. Dans cette situation, le client ayant la plus grande priorité ( spécifiée dans ce champ ) sera celui qui recevra tous les évènements entrants.</p><p>Par exemple, si vous avez une connexion permanente à Internet à votre travail, et que vous avez une connexion par modem à votre domicile, vous pouvez avoir votre client Jabber qui tourne en permanence au travail avec une priorité plus faible, et vous continuez à utiliser le même compte depuis votre domicile, avec un client d'une priorité plus élevée, pour "désactiver" temporairement le client qui tourne à votre travail.</p> This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Vous êtes actuellement connecté avec ce compte, certains changements ne prendront effet qu'à la prochaine connexion. Unknown Key: %1 Clé inconnue: %1 No Key Selected Pas de Clé selectionnée Secret Key Clé Secrète Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Impossilble d'utiliser SSL/TLS. Plugin non trouvé. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Identifiant Jabber</i> (JID) doit être de la forme <i>nom@serveur</i>. AccountModifyUI Name: Nom: Account Compte Host: Serveur: Port: Port: Save Password: Enregistrer le mot de passe: Resource: Ressource: Priority: Priorité: Automatically connect on startup Se connecter automatiquement au démarrage Log message history Historique des messages Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Envoyer des paquets "Keep-alive" (pour les timeouts NAT) &Close &Fermer &Save Enregi&strer Proxy Proxy Details Détails Personal Information Informations personnelles <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Vos informations personnelles sont stockées au format VCard sur le serveur, elles peuvent être consultées par tout le monde à n'importe quel moment.</qt> Edit Personal &Details... É&diter les Informations personnelles... Password Mot de passe <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Cliquez sur le bouton ci-dessous pour changer votre mot de passe sur le serveur.</qt> Change &Password... Changer le mot de &Passe... Preferences Préférences Automatically reconnect if disconnected Se reconnecter automatiquement si déconnecté Ignore SSL warnings Ignorer les avertissements SSL Jabber ID: Identifiant Jabber (JID): OpenPGP OpenPGP placeholder2 tampon2 Select &Key... Selectionner une &Clé... Use None Ne rien utiliser Save Passphrase: Enregistrer la phrase de passe: Connection Connexion proxychooser choixproxy Advanced Avancées Use SSL encryption (to server) Utiliser le chiffrage SSL (avec le serveur) Manually Specify Server Host/Port: Spécifier manuellement le serveur et le port: Account Properties Propriétés du compte psi/keyDouble psi/keyDouble Allow Plaintext Login Autoriser la connexion en clair (non cryptée) psi/close psi/close Alt+S Alt+S psi/ok psi/ok Data Transfer Proxy: Proxy pour le Transfert de Données: AccountRegDlg Warning Attention Are you sure you want to cancel the registration? Êtes-vous sûr de vouloir annuler l'enregistrement ? &Yes &Oui &No &Non SSL error Erreur SSL Error Erreur You must fill out the fields properly before you can register. Vous devez remplir les champs correctement avant de vous enregistrer. Password and confirmation do not match. Please enter them again. Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. SVP recommencez. Success Succès The account was registered successfully. Le compte a été enregistré avec succès. There was an error registering the account. Reason: %1 Il y a eu une erreur lors de l'enregistrement du compte. Cause: %1 Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Impossilble d'utiliser SSL/TLS. Plugin non trouvé. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Identifiant Jabber</i> (JID) doit être de la forme <i>nom@serveur</i>. AccountRegUI Host: Serveur: Port: Port: Confirm Password: Confirmation du mot de passe: Password: Mot de passe: &Close &Fermer &Register &Inscription Account Compte Proxy Proxy Jabber ID: Identifiant Jabber (JID): proxychooser choixproxy Advanced Avancées Use SSL encryption (to server) Utiliser le chiffrage SSL (avec le serveur) Manually Specify Server Host/Port: Spécifier manuellement le serveur et le port: Register Account Enregistrer le compte psi/close psi/close psi/register psi/register AccountRemoveDlg Warning Attention Are you sure you want to cancel the unregistration? Êtes-vous sûr de vouloir annuler la désinscription ? &Yes &Oui &No &Non Error Erreur Password does not match account. Please try again. Le mot de passe ne correspond pas au compte. Réessayez SVP. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer <b>%1</b> ? Success Succès The account was unregistered successfully. Le compte a été fermé avec succès. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Il y a eu une erreur lors de la fermeture du compte. Cause: %1 AccountRemoveUI Remove Account Supprimer le compte Remove account from Psi only. Supprimer le compte de Psi uniquement. Remove account and try to unregister it from the server. Supprimer le compte et essayer de le fermer auprès du serveur. Password: Mot de passe: &Close &Fermer &Remove Supprime&r psi/close psi/close psi/remove psi/remove AddUrlUI Add URL Ajouter l'URL URL: URL: Description: Description: &Close &Fermer &OK &OK psi/cancel psi/cancel Alt+O Alt+O psi/ok psi/ok AddUserDlg <None> <Aucun> Add User: Error Ajout d'un contact: Erreur Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Complétez l'identifiant Jabber (JID) de la personne que vous voulez ajouter. Error Erreur The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. L'identifiant Jabber que vous avez entré n'est pas valide ! Vérifiez que vous entrez un Identifiant Jabber (JID) complet. Add User: Success Ajout d'un contact: Succès Added %1 to your roster. %1 a été ajouté à votre liste de contacts. <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Il y a eu une erreur lors de la récupération des informations du Service identifiant de "%1".<br>Raison:%2<br><br>Le service ne supporte peut-être pas cette fonctionnalité. Dans ce cas vous devez entrer manuellement l'identifiant Jabber (JID) du contact que vous voulez ajouter. Par exemple:<br><br>&nbsp;&nbsp;utilisateurjabber@unserveur.com<br>&nbsp;&nbsp;utilisateuraol@[Identifiant Jabber pour transport AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Identifiant Jabber pour transport ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Identifiant Jabber pour transport MSN]<br>&nbsp;&nbsp;utilisateuryahoo@[Identifiant Jabber pour transport Yahoo]<br></qt> AddUserUI Service: Service: Jabber Jabber Service ID Translation Service de correspondance d'identifiant No description Pas de description Get Jabber ID Obtenir l'identifiant Jabber Group Groupe Nickname (optional) Surnom (optionnel) Jabber ID Identifiant Jabber (JID) &Close &Fermer &Add &Ajouter Request authorization when adding Demander l'autorisation à ce contact lors de l'ajout Close window after adding Fermer la fenêtre après l'ajout Add User Ajout d'un contact <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Pour ajouter un utilisateur <b>Jabber</b>, complétez l'identifiant Jabber (et optionnellement le surnom et le groupe) à la fin et cliquez sur <i>Ajouter</i>.<br> <br> Pour ajouter un contact provenant d'un service <b>non-Jabber</b>, vérifiez d'abord que vous êtes enregistré pour ce service (voir Gestion des Services dans le menu principal), et ensuite sélectionnez le service dans la boîte de dialogue en haut. Suivez les instructions dans le champ <i>Service de correspondance d'identifiant</i> et cliquez sur le bouton <i>Obtenir l'identifiant Jabber</i> pour générer un identifiant Jabber pour cette personne.<br> </qt> psi/close psi/close Alt+A Alt+A psi/addContact psi/addContact psi/vCard psi/vCard Resolve Résoudre AttachView Attachments Attachements Remove Enlever Go to &URL... Aller à l'&URL... Join &Groupchat... Rejoindre un &Groupe de discussion... Copy location Copier l'emplacement ChangePasswordDlg Error Erreur You must fill out the fields properly before you can proceed. Vous devez remplir les champs correctement avant de continuer. You entered your old password incorrectly. Try again. Vous avez entré votre ancien mot de passe de manière incorrecte. Recommencez SVP. New password and confirmation do not match. Please enter them again. Le nouveau mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. Recommencez SVP. Success Succès Successfully changed password. Mot de passe changé avec succès. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Il y a eu une erreur lors de l'enregistrement du mot de passe. Cause: %1 ChangePasswordUI Confirm new password: Confirmez le nouveau mot de passe: Current password: Mot de passe actuel: New password: Nouveau mot de passe: &Close &Fermer &Apply &Appliquer Change Password Changer le mot de passe psi/close psi/close psi/register psi/register ChatDlg Clear chat window Vider la fenêtre de discussion User info Infos de l'utilisateur Message history Historique des messages Warning Attention A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Un nouveau message de discussion vient d'être reçu. Voulez-vous quand-même fermer la fenêtre ? &Yes &Oui &No &Non Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Êtes-vous sûr de vouloir vider la fenêtre de discussion ? (note: cela n'affecte pas l'historique) %1 is %2 %1 est %2 Subject: Sujet: URL: URL: Desc: Desc: %1 says: %1 a dit: -- Attached URL(s) -- -- URL(s) incluses -- Toggle encryption Permuter crypté/décrypté <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Le cryptage a récemment été désactivé par le contact distant. Êtes-vous sûr de vouloir envoyer ce message en clair?</p> Error Erreur There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Il y a eu une erreur en essayant d'envoyer le message crypté. Vérifiez vos préférences ou votre application OpenPGP. Encryption Enabled Cryptage activé Encryption Disabled Cryptage désactivé Message length Longueur du message Select icon Sélectionner l'icône Send file Envoyer un fichier Chat toolbar Barre d'outils pour la Discussion %1 (Composing ...) %1 (Compose...) Toggle Compact/Full Size Changer l'Affichage Compact/Complet ContactProfile Not in list Pas dans la liste Agents/Transports Agents/Transports Add/Authorize to contact list Ajout/Autorisation à la liste de contacts &None Aucu&n &Create new... &Nouveau... &Group &Groupe Rerequest authorization from Redemander l'autorisation à Log off Déconnexion Check &Status &Vérifier l'état User &Info &Informations de l'utilisateur Authorize Autoriser Create New Group Créer un nouveau groupe Enter the new Group name: Entrez le nom du nouveau groupe: Add Ajouter Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> a été ajouté/autorisé à la liste de contacts. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Autorisation redemandée à <b>%1</b>. Send message to group Envoyer un message au groupe Remove group Supprimer le groupe Remove group and contacts Supprimer le groupe et les contacts Hide Cacher Remove Group Supprimer le Groupe &Yes &Oui &No &Non Remove Group and Contacts Supprimer le Groupe et les contacts Remove Supprimer Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer <b>%1</b> de votre liste de contacts? Error Erreur You already have a group with that name. Vous avez déjà un groupe de ce nom. General Général Send server message Envoyer un message serveur Set MOTD Configurer le Message du Jour (MDJ) &Admin A&dmin This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Ceci aura pour effet de supprimer le groupe, tout en associant ses contacts au groupe "Général".<P> Continuer ? WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ATTENTION! Ceci aura pour effet de supprimer tout les contacts associés au groupe ! Continuer ? [blank] [vide] Send message to Envoyer un message à Open chat to Ouvrir une discussion avec Active chats Discussions actives Resend authorization to Renvoyer l'autorisation à Remove authorization from Supprimer l'autorisation à Sent authorization to <b>%1</b>. Autorisation envoyée à <b>%1</b>. Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Êtes-vous sûr de vouloir retirer l'autorisation à <b>%1</b> ? You can't set a blank name. Vous ne pouvez pas spécifier un nom vide. You can't set a blank group name. Vous ne pouvez pas spécifier un nom de groupe vide. Private Messages Messages privés Online Users Utilisateurs Connectés Update MOTD Mettre à jour le Message du Jour (MDJ) Delete MOTD Supprimer le Message du Jour (MDJ) Invite to Inviter à Authorization Autorisation Assign Open&PGP key Assigner une clé Open&PGP Unassign Open&PGP key Dé-assigner la clé Open&PGP Link Test Test de la connexion Invitation Invitation Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Invitation au groupe de discussion envoyée à <b>%1</b>. Service &Discovery Gestion des &Services New &blank message Nouveau message &vide &Add a contact &Ajouter un contact &XML Console Console &XML &Status É&tat A&ctions A&ctions &Modify Account... &Modifier le compte... Send &file Envoyer un &fichier ContactView Send &message Envoyer un &message Re&name Re&nommer Open &chat window Ouvrir une fenêtre de dis&cussion &History &Historique &Log on &Connexion &Receive incoming event &Recevoir les évènements entrants Rem&ove &Supprimer Hidden Masquer DiscoDlg::Private Auto Automatique Automatically determine protocol Détermination automatique du protocole Service Discovery Gestion des Services Browse Services Parcourir les Services Browse Agents Parcourir les Agents Browse Parcourir &Browse &Parcourir Refresh Item Rafraîchir l'objet &Refresh Item &Rafraîchir l'objet Stop Arrêter Sto&p Arrê&ter Back Reculer &Back Recu&ler Forward Avancer &Forward Ava&ncer Register S'inscrire &Register s'&Inscrire Search Chercher &Search &Chercher Join Rejoindre &Join Re&joindre vCard vCard &vCard &vCard Add to roster Ajouter à la liste de contact &Add to roster &Ajouter à la liste de contact DiscoListItem Error Erreur There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Il y a eu une erreur lors de la récupération des objets de <b>%1</b> Cause: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Il y a eu une erreur en parcourant les objets de <b>%1</b> Cause: %2 Jabber Service Service Jabber There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Il y a eu une erreur lors de la récupération des agents de <b>%1</b> Cause: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Il y a eu une erreur lors de la récupération des infos de l'objet de <b>%1</b> Cause: %2 DiscoListView Name Nom JID JID (identifiant Jabber) Node Noeud Identities: Identités: Category Catégorie Type Type Features: Fonctionnalités: DiscoUI Service Discovery Gestion des Services &Address: &Adresse: &Node: &Noeud: &Browse &Parcourir Name Nom JID JID (identifiant Jabber) Node Noeud Auto-browse into objects Parcourir automatiquement les objets Automatically get item information Obtenir automatiquement l'information sur l'objet &Close &Fermer psi/close psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Message système]</big><br>Vous êtes maintenant autorisé. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Message système]</big><br>Votre autorisation a été retirée ! ELineEdit Recipient Default Destinataire par défaut EventDlg To: A: Normal Normal Chat Discussion &Close &Fermer &Next Suiva&nt &Send &Envoyer Warning Attention Please type in a message first. SVP tapez un message avant. &Add/Auth &Ajouter/Autoriser &Reply &Répondre &Quote &Citation &Deny &Refuser Identity: Identité: Type: Type: Time: Heure: From: De: Subject: Sujet: Send Message Envoyer le Message No recipients have been specified! Aucun destinataire n'a été spécifié! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Message système]</big><br>Cette personne veut s'abonner à votre présence. Cliquez sur le bouton "Ajouter/Autoriser" pour autoriser cet abonnement. Ceci va également l'ajouter à votre liste de contact si elle n'y est pas déjà. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Message du système]</big><br>Vous êtes maintenant autorisé. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Message du système]</big><br>Votre autorisation a été supprimée ! Toggle encryption Permuter crypté/décrypté Error Erreur There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Il y a eu une erreur en essayant d'envoyer le message crypté. Vérifiez vos préférences ou application OpenPGP. Select icon Sélectionner l'icône Message length Longueur du message Add URL Ajouter l'URL User info Infos de l'utilisateur Message history Historique des messages EventNotifierAction <Event notifier> <notification d'évènement> FancyPopup Close Fermer FileRequestDlg Identity: Identité: Send File Envoi d'un fichier &Send &Envoyer &Close &Fermer Ready Prêt Time: Heure: From: De: Receive File Réception d'un fichier %1 byte(s) %1 octet(s) &Accept &Accepter &Reject &Refuser Warning Attention Are you sure you want to cancel the transfer? Êtes vous sûr de vouloir annuler le transfert? &Yes &Oui &No &Non All files (*.*) Tous les fichiers (*.*) Choose a file Choix du fichier Error Erreur The file specified does not exist. Le fichier spécifié n'existe pas. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. L'identifiant Jabber (JID) n'est pas valide. Corrigez-le et essayez de nouveau. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Le fichier spécifié n'existe pas. Choisissez un nom de fichier correct avant d'envoyer. &Cancel &Annuler Requesting... Demande d'autorisation... Save As Enregistrer sous File already exists. Overwrite? Le fichier existe déja. Remplacer? This file is being transferred already! Le fichier est déja en cours de transfert! Accepting... Autorisation en cours... Accepted! Accepté! File was rejected by remote user. Le fichier a été refusé par le contact distant. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Impossible de négocier le transfert. Cela peut arriver si le contact n'a pas compris la demande ou s'il est hors-ligne. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Impossible de se connecter à l'hôte distant pour le Transfert de Données. Assurez-vous que les paramètres pour le Transfert de Données sont corrects. Si vous êtes derrière un routeur NAT ou un firewall , vous devez ouvrir le bon port TCP ou spécifier un Proxy pour le Transfert de Données dans les paramètres de votre compte. File I/O error Erreur d'E/S fichier Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Impossible d'accepter le fichier. L'expéditeur a peut-être annulé l'envoi. All files (*) Tous fichiers (*.*) Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Echec lors de la connexion ou de l'activation du Proxy pour le transfert de données. Ceci signifie que le Proxy est inactif ou injoignable. Si vous êtes derrière un firewall (pare-feu), assurez-vous que les connexions TCP sont autorisées en sortie. Sending folders is not supported. L'envoi de répertoires n'est pas possible. FileTransDlg N/A N/A [Done] [Fait] [Error: %1] [Erreur: %1] [Stalled] [Bloqué] %1%2/s %1%2/s %dh%dm%ds remaining %dh%dm%ds restantes File Fichier To A From De Status État %dh%dm%ds %dh%dm%ds Filename Nom du fichier Type Type Upload Upload Download Download Peer Hôte distant Size Taille Transferred Transféré Time remaining Temps restant Transfer Manager Gestionnaire de Transfert Clear &Finished Ef&facer terminés &Hide Cac&her Transfer Error Erreur de Transfert Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Le Transfert entre %1 et %2 a échoué. Raison: %3 File I/O error Erreur d'E/S fichier %1h%2m%3s remaining %1h%2m%3s restantes %1h%2m%3s %1h%2m%3s FileTransUI Form1 Form1 accountlabel nomducompte To: A: File: Fichier: psi/browse psi/browse Size: Taille: Description: Description: stop arrêter start démarrer FileTransView &Cancel &Annuler Cl&ear &Enlever de la liste FileTransferHandler Quering proxy... Demande au proxy... Proxy query successful. Demande au proxy réussie. Proxy query failed! Echec de la demande au proxy! Requesting data transfer channel... Demande du canal pour le transfert de données... Peer accepted request. L'hôte distant a accepté la demande. Connecting to peer... Connexion à l'hôte distant... Connecting to proxy... Connexion au proxy... Waiting for peer activation... Attente de connexion à l'hôte distant... Unable to negotiate transfer. Impossible de négocier le transfert. Unable to connect to peer for data transfer. Impossible de se connecter à l'hôte distant pour le transfert de données. Lost connection / Cancelled. Connexion perdue / annulée. Unable to connect to proxy for data transfer. Impossible de se connecter au proxy pour le transfert de données. FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg Find Rechercher Find: Rechercher: &Close &Fermer &Find &Rechercher Search string '%1' not found. La chaîne '%1' n'a pas été trouvée. GCJoinDlg %1 on %2 %1 sur %2 Warning Attention Are you sure you want to cancel joining groupchat? Êtes-vous sûr de ne plus vouloir rejoindre le groupe de discussion? &Yes &Oui &No &Non Error Erreur You are in or joining this room already! Vous êtes déjà dans cette salle ou en train de la rejoindre! You must fill out the fields in order to join. Vous devez remplir les champs afin de rejoindre un groupe de discussion. Unable to join groupchat. Reason: %1 Impossible de rejoindre le groupe de discussion. Cause: %1 You entered an invalid room. Vous avez spécifié une salle non valide. You entered an invalid room name. Vous avez spécifié un nom de salle non valide. GCJoinUI Identity: Identité: ident identifiant Recent: Récent: Room information: Informations de la salle: Host: Serveur: Room: Salle: Nickname: Surnom: &Close &Fermer &Join Re&joindre Join Groupchat Rejoindre un groupe de discussion psi/close psi/close psi/groupChat psi/groupChat GCMainDlg Find Rechercher &Find &Rechercher Topic: Sujet: Set Groupchat Topic Spécifier le sujet du groupe de discussion Enter a topic: Spécifiez un sujet: has set the topic to: %1 a changé le sujet par: %1 Disconnected. Déconnecté. Reconnecting... Reconnexion... Error: You are in or joining this room already! Erreur: Vous êtes déja dans cette salle ou en train de la rejoindre! Unable to join groupchat. Reason: %1 Impossible de rejoindre le groupe de discussion. Cause: %1 Unexpected groupchat error: %1 Erreur inattendue dans le groupe de discussion: %1 Connected. Connecté. Warning Attention Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Êtes-vous sûr de vouloir vider la fenêtre de discussion ? (note: cela n'affecte pas l'historique) &Yes &Oui &No &Non GCUserView Send &message Envoyer un &message Open &chat window Ouvrir une fenêtre de dis&cussion Check &Status Vérifier l'é&tat User &Info &Informations de l'utilisateur GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Interface utilisateur du groupe de discussion Enable word highlighting Activer la surbrillance des mots Word Highlighting Mots en surbrillance Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Mettre en surbrillance les lignes et alerter l'utilisateur si ce texte est détecté dans la discussion Words which will cause a notification in group chat. Mots qui déclencheront une notification dans un groupe de discussion. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Ceci est la liste des mots pour lesquels vous êtes averti lorsqu'ils sont écrits pendant une discussion de groupe. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Tapez un mot ici puis cliquer "Ajouter" pour l'ajouter à la liste de surbrillance Add Ajouter Adds the new word to the list Ajoute le nouveau mot à la liste de surbrillance Remove Supprimer Removes the selected word from the highlight list Supprime le mot selectionné de la liste de surbrillance Enable Nick Coloring Activer la coloration des surnoms Nick Coloring Coloration des surnoms Colors used for nicks in groupchat Couleurs utilisées pour les surnoms dans les groupes de discussion This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Ceci est la liste des couleurs avec lesquelles les surnoms seront affichés en groupe de discussion. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Tapez un code couleur ici, ou utilisez la pallette sur la droite Adds the color to the list Ajoute la couleur à la liste Adds the new color to the list Ajoute la nouvelle couleur à la liste Removes the selected color from the list Supprime la couleur sélectionnée de la liste GnuPG Unable to retrieve secret key list. Impossible de récupérer la liste des clés secrètes. Unable to retrieve public key list. Impossible de récupérer la liste des clés publiques. HistoryDlg &Close &Fermer &Latest &Dernier &Previous &Précédent &Next &Suivant Find Rechercher Search string '%1' not found. La chaine '%1' n'a pas été trouvée. Already at beginning of message history. Déja au début de l'historique des messages. &Export... &Exporter... Er&ase All Eff&acer Tout Text files (*.txt);;All files (*.*) Fichiers texte (*.txt);;Tous fichiers (*.*) Export message history Exportation de l'historique des messages Confirm overwrite Confirmation du remplacement File already exists, overwrite? Le fichier existe déja. Remplacer? &Yes &Oui &No &Non Confirm erase all Confirmation de l'effacement This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Cela effacera la totalité de l'historique des messages pour ce contact! Êtes-vous sûr de vouloir faire ça? Error Erreur Error writing to file. Erreur lors de l'écriture du fichier. HistoryView Open Ouvrir Copy Copier Type Type Origin Origine Date Date Text Texte To A From De HostPortEdit Host: Serveur: Port: Port: HttpConnect Authentication failed Echec de l'authentification Host not found Serveur introuvable Access denied Accès refusé Connection refused Connexion refusée Invalid reply Réponse non valide HttpProxyPost Authentication failed Echec de l'authentification Host not found Serveur introuvable Access denied Accès refusé Connection refused Connexion refusée Invalid reply Réponse non valide IconSelect No icons available Aucune icône disponible IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Détails de la liste d'icônes: %1 Creation date: Date de création: Version: Version: Name: Nom: Home URL: Adresse Web: Description: Description: Authors: Auteur(s): &Done &Fermer psi/close psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Nom: '%1' IconsetEmoUI IconsetEmoUI Interface utilisateur pour les émoticônes Enable Emoticons Activer les émoticônes Emoticon iconsets Listes d'émoticônes &Show Details A&fficher les détails psi/arrowUp psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowDown IconsetRosterUI IconsetRosterUI Interface utilisateur pour les icônes de la fenêtre de contact Default Défaut &Show Details A&fficher les détails Default roster iconset: Liste d'icônes par défaut pour la fenêtre de contact: Services Services Use transport specific icons for contacts Utiliser les icônes spécifiques au transport pour les contacts Service iconsets: Liste d'icônes des services: Service Service Iconset Liste d'icônes name nom transport transport AIM AIM aim aim Gadu-Gadu Gadu-Gadu gadugadu gadu-gadu ICQ ICQ icq icq MSN MSN msn msn SMS SMS sms sms Yahoo! Yahoo! yahoo yahoo Custom Personnalisées Custom iconsets: Listes d'icônes personnalisées: &Add &Ajouter &Delete &Supprimer RegExp ExpReg Regular Expression: Expression Régulière: Iconset: Liste d'icônes: IconsetSystemUI IconsetSystemUI Interface utilisateur pour les icônes du système System Iconset: Listes d'icônes système: &Show Details A&fficher les détails Alt+S Alt+F InfoDlg Warning Attention You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Vous n'avez pas publié les changements d'informations de votre compte. Êtes-vous sûr de vouloir les perdre ? Close and discard Fermer et ne pas publier Don't close Ne pas fermer Error Erreur Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Impossible de récupérer les informations de votre compte. Peut-être n'avez vous encore rien rempli. Success Succès Your account information has been published. Les informations de votre compte ont été publiées. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Impossible de récupérer les informations de ce contact. Cause: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Impossible de publier les informations de votre compte. Cause: %1 InfoUI General Général Birthday Date de naissance Homepage Page web Full Name Nom complet Phone # Téléphone E-Mail Courriel Nickname Surnom Location Adresse postale Country Pays Postal Code Code postal State Région City Ville Street Rue Work Travail Company Entreprise Position Poste Department Equipe Role Rôle About À propos de &Publish &Publier &Retrieve &Récupérer &Close &Fermer User Info Infos de l'utilisateur psi/reload psi/reload psi/close psi/close JLTestDlg Connect Connecter Accept Accepter Close Fermer Error Erreur Connection closed. Connexion fermée. Stream or connection error. Erreur de ligne ou de connexion. JT_VCard No VCard available Pas de vCard disponible LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Interface utilisateur pour la personnalisation de la barre d'outils Toolbar: Barre d'outils: &Add &Ajouter Alt+A Alt+A &Delete &Supprimer Alt+D Alt+S Name: Nom: Enabled Activée Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Spécifie si la barre d'outils est active et visible. Locked Fixée Specifies, whether it is possible to move toolbar. Spécifie si la barre d'outils peut-être déplacée ou non. Stretchable Extensible Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Spécifie si la barre d'outils est extensible. Note: il est impossible d'arrimer une barre d'outils extensible. Il faut décocher cette case, cliquer sur 'appliquer', arrimer la barre où on veut, puis recocher la case 'extensible'. Change Position (Advanced) Changer la position (utilisateurs avertis) A&vailable Actions: Actions dis&ponibles: Name Nom ... ... psi/arrowUp psi/arrowUp psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowRight psi/arrowRight Curr&ent Actions: Actions actu&elles: MainWin Show Offline Contacts Afficher les contacts Hors-ligne Show Away/XA/DnD Afficher les contacts Absents/Non disponibles/Ne pas déranger Show Agents/Transports Afficher Agents/Transports Connection is encrypted Connexion cryptée Connection is not encrypted Connexion non cryptée &ReadMe &Lisez-moi &About &À propos About &Qt À propos de &Qt &Add a contact &Ajouter un contact New &blank message Nouveau message &vide Account Setup Configuration du compte &Options &Options &Change profile &Changer le profil Play &sounds Jouer les &sons &Help &Aide &Quit &Quitter About À propos ReadMe Lisez-moi Receive next event Recevoir l'évènement suivant Un&hide Affic&her &Hide &Cacher &Status É&tat &Psi &Psi &Manage services &Gestion des services &XML Console Console &XML Join &Groupchat Rejoindre un &groupe de discussion Acc&ount Setup C&onfiguration des comptes Connecting Connexion... 1 event received 1 évènement reçu %1 events received %1 évènements reçus View Groups Voir les groupes About Qt À propos de Qt New blank message Nouveau message vide Join Groupchat Rejoindre un groupe de discussion Options Options Change Profile Changer le profil Play sounds Jouer les sons Quit Quitter <Separator> <Separateur> Toggle visibility of special roster groups Permet d'afficher ou non des groupes spéciaux dans la fenêtre de contact Toggles visibility of offline contacts in roster Permet d'afficher ou non les contacts hors-ligne dans la fenêtre de contact Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Permet d'afficher ou non les contacts Absents/Non disponibles/Ne pas déranger dans la fenêtre de contact Toggles visibility of agents/transports in roster Permet d'afficher ou non les agents/transports dans la fenêtre de contact Special item that displays number of pending events Objet spécial qui montre les évènements en attente Service &Discovery Gestion des &Services Show Read Me file Afficher le fichier lisez-moi Configure Toolbars Configurer les barres d'outils Configure Tool&bars Configurer les &barres d'outils Toggles whether sound should be played or not Active ou non les sons Quits Psi Quitter Psi Changes your global status to '%1' Change l'état général en '%1' Online Connecté Free for Chat Libre pour discuter Away Absent XA Non disponible DND Ne pas déranger Invisible Invisible Offline Hors-ligne The main Psi button, that provides access to many actions Le bouton principal de Psi, il donne accès à de nombreuses actions Provides a convenient way to change and to get information about current status Donne un moyen simple de changer d'état et d'avoir des informations sur l'état actuel Separator Séparateur Spacer provides spacing to separate actions Espace graphiquement les actions Show Hidden Montrer cachés Toggles visibility of hidden contacts in roster Permet d'afficher ou non les contacts cachés dans la fenêtre de contact Report a Bug Signaler un Bug Report a &Bug Signaler un &Bug Tip of the Day Astuce du Jour &Tip of the Day &Astuce du Jour See many useful tips Lisez de nombreuses astuces utiles Transfer Manager Gestionnaire de Transfert Trans&fer Manager Gestionnaire de Trans&fert Opens the Transfer Manager dialog Ouvre le Gestionnaire de Transfert Psi Handbook (Online) Doc de Psi (en ligne/anglais) Psi &Handbook (Online) Doc de Psi (en ligne/an&glais) Menu Menu Preferences Préférences General Général Status État View Afficher Tools Outils Help Aide MiniClient The %1 certificate failed the authenticity test. Le certificat %1 ne passe pas le test de validité. Reason: %1 Cause: %1 &Details... &Détails... Co&ntinue Co&ntinuer &Cancel A&nnuler There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Il y a eu une erreur de communication avec le serveur Jabber. Détails: %1 Server Authentication Authentification du Serveur Server Error Erreur du Serveur OptAdvancedUI OptAdvancedUI Interface utilisateur pour les options avancées Single-click triggers default action Simple-clic pour les actions par défaut Always show self-contact Toujours afficher son propre contact Grab URLs from clipboard Capture des URLs depuis le presse-papier Jabber ID completion Terminaison automatique des identifiants Jabber (JID) Show subject line in events Afficher la ligne de sujet dans les évènements Show character counter Afficher le compteur de caractères Automatically get vCard when becoming online Obtenir automatiquement la vCard lors de la connexion Check client version when a contact comes online Vérifier la version du logiciel quand un contact se connecte Animate the roster when a contact comes online Anime le contact quand il se connecte Scroll roster to contact on event Dérouler la fenêtre de contact, lors de la réception d'un évènement, vers son auteur Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorer les évènements "en-tête" (ex: les alertes MSN) Treat incoming messages and chats as: Traiter les messages et discussions reçus comme: Determined by sender Déterminé par l'expéditeur Messages Messages Chats Discussions Messages (Chats if Chatting) Messages (Discussion si une discussion est en cours) Enable message events Activer les messages OptAppearanceUI OptAppearanceUI Interface utilisateur pour les options d'affichage Small group headings in roster Petits en-têtes de groupe dans la fenêtre de contact Colors Couleurs Group Background Arrière-plan des groupes Offline Hors-ligne Away Absent Online Connecté Nick Anim Foreground Premier plan pour l'animation du surnom DND Ne pas déranger List Background Arrière-plan de la liste Nick Anim Background Arrière-plan pour l'animation du surnom Group Foreground Premier plan des groupes Fonts Polices Choose Choisir Message Message Roster Fenêtre de contact Chat Discussion Popup Pop-up OptApplicationUI OptApplicationUI Interface utilisateur pour les options de l'application Roster window always on top Fenêtre de contact toujours au premier plan Remember Window Sizes Se souvenir de la taille des fenêtres Use left-click for menu Utiliser le clic gauche pour le menu Links Liens Open With: Ouvrir avec: Custom Personnalisé Mailer Messagerie Browser Navigateur web Enable Docklet Activer le Docklet Docklet Docklet (boîte à icônes de la barre des tâches) Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Utiliser le double-clic (comme Mirabilis ICQ) Hide roster window on startup Masquer la fenêtre de contact au démarrage Make roster window a "Tool-Window" Transformer la fenêtre de contact en "Fenêtre-Outil" Use WindowMaker docklet Utiliser WindowMaker docklet Data Transfer Port: Port pour le Transfert de Données: Data Transfer External Address: Adresse externe pour le Transfert de Données: OptChatUI OptChatUI Interface utilisateur des options de discussion Contact "says" instead of IRC style La personne "parle" au lieu du style IRC Enter key sends chat messages La touche 'Entrée' valide la phrase Alert chat messages even if chat window is open Prévenir de l'arrivée de nouveaux messages même si la fenêtre de discussion est ouverte Raise chat window on receiving new messages Restaurer à l'écran la fenêtre de discussion à l'arrivée des nouveaux messages Default Action Action par défaut Message Message Chat Discussion Delete chat window contents (end conversation) Supprimer le contenu de la fenêtre de discussion (fin de la conversation) When chat window is closed Quand la fenêtre de discussion est fermée One hour after chat window was closed Une heure après la fermeture de la fenêtre de discussion One day after chat window was closed Un jour après la fermeture de la fenêtre de discussion Never Jamais Open chats in compact mode Ouvrir les Discussions en mode Compact OptEventsUI OptEventsUI Interface utilisateur pour les options d'évènements Auto-open New Messages Ouvrir automatiquement les nouveaux messages Allow auto-open even when Away/XA Autoriser l'ouverture automatique même si Absent/Non Disponible Allow auto-open even from unlisted users Autoriser l'ouverture automatique même pour des contacts non présents dans la liste Raise Roster Window On New Event Restaurer à l'écran la fenêtre de contact lors d'évènements nouveaux Ignore events from contacts not already in your roster Ignorer les évènements provenant de personnes non présentes dans la liste de contact Auto-authorize contacts Autoriser automatiquement les nouveaux contacts Alerts Alertes Solid Fixes Blink Clignotantes Animate Animées Enable popup notifications Activer la notification par fenêtre pop-up Popup Notifications Notifications par fenêtre pop-up On incoming Message event Lors de l'arrivée d'un message When a contact becomes available Lorsqu'un contact devient disponible When a contact becomes unavailable Lorsqu'un contact devient indisponible When a contact changes status Lorsqu'un contact change d'état Autopopup New Headlines Ouvrir automatiquement les nouveaux messages à en-tête On incoming Headline event Lors de la réception d'un évènement à en-tête Auto-open New Headlines Ouvrir automatiquement les nouveaux évènements à en-tête Auto-open New Files Ouvrir automatiquement les nouveaux transferts de fichiers On incoming File event Lors de la réception d'un fichier OptSoundUI OptSoundUI Interface utilisateur pour les options des sons Player: Programme: Play sounds when Away/XA Jouer les sons même en étant Absent/Non Disponible Play sounds for all messages in groupchat Jouer les sons pour chaque message en groupe de discussion System Message: Message système: Receive Next Chat: Réception de la suite de la discussion: Enter a filename or !beep for a system beep Ecrire un nom de fichier ou !beep pour un bip du système Receive Online Status: Réception d'état "Connecté": Receive Message: Réception d'un message: Receive First Chat: Réception du début de la discussion: Receive Offline Status: Réception d'état "Hors-ligne": Send Message: Envoi d'un message: Reset to defaults Remettre les paramètres par défaut Headline: En-tête: Incoming File Transfer: Transfert de Fichier entrant: File Transfer Complete: Fin du Transfert de Fichier: OptStatusUI OptStatusUI Interface utilisateur pour les options d'état Prompt for status message when choosing "Online" Demander le message d'état lorsqu'on choisit "Connecté" Minutes Minutes Auto Offline After: Déconnexion automatique après: Auto XA After: Non disponible automatiquement après: Auto Away After: Absent automatiquement après: Auto Status Message: Message d'état automatique: Presets Messages prédéfinis New Nouveau Delete Supprimer Content: Contenu: Prompt for status message when choosing Proposer un message d'état quand on devient Online Connecté Offline Hors-ligne OptionsTabAdvanced Advanced Avancées Options for advanced users Options pour les utilisateurs avertis Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normalement, un double-clic sur un contact activera l'action par défaut. Activez cette option si vous préférez utiliser un simple-clic. If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Si la case est cochée, toujours afficher son propre contact dans la fenêtre. Sinon il n'est affiché que lorsque de multiples ressources sont connectées à votre compte. Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Permet la terminaison automatique de l'identifiant Jabber (JID) que vous êtes en train de taper dans une boîte de dialogue. Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Attache automatiquement les URLs du presse-papier dans les messages si la case est cochée <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Spécifie comment traiter les évènements entrants:</P><P><B>Normal</B> - Les messages arrivent en tant que messages, les discussions en tant que discussions.</P><P><B>Messages</B> - Tous les messages et discussions arrivent en tant que messages, quelle que soit leur forme originale</P><P><B>Discussions</B> - Tous les messages et discussions arrivent en tant que discussions, quelque soit leur forme originale.</P> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Fait que Psi affiche une ligne séparée pour le sujet des messages. Décochez la case si vous voulez avoir un peu plus de place sur l'écran. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Fait que Psi affiche le compteur de caractères. Cochez la case si vous voulez connaître la longueur de votre message. Très pratique lors de l'utilisation du transport SMS. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Par défaut, Psi vérifie toujours votre vCard lors de la connexion. Si vous voulez réduire un peu le traffic, vous pouvez décocher cette option. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Fait que Psi anime le nom d'un contact dans la fenêtre principale lorsqu'il se connecte. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Fait que Psi déroule la liste dans la fenêtre principale afin de vous montrer les nouveaux évènements entrants (utile si vous avez beaucoup de contacts). Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Fait que Psi ignore les évènements à en-tête, du type nouvelles-système sous MSN, annonces, etc. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Envoie automatiquement une demande iq:version à un contact lorsqu'il devient "Connecté". Cela permet de déterminer quel logiciel cette personne utilise. Note: cela entraîne une augmentation du traffic sur le serveur. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Autorise l'envoi et la demande d'évènements du style 'Contact en train d'écrire', ... OptionsTabAppearance Appearance Affichage Psi's Appearance Affichage de Psi Specifies the font style for the main window. Spécifie le style de police pour la fenêtre principale. Specifies the font style for message windows. Spécifie le style de police pour les fenêtres de message. Specifies the font style for chat windows. Spécifie le style de la police pour les fenêtres de discussion. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Ouvre la boîte de dialogue permettant de sélectionner une police pour la fenêtre principale. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Ouvre la boîte de dialogue permettant de selectionner une police pour les fenêtres de message. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Ouvre la boîte de dialogue permettant de selectionner une police pour les fenêtres de discussion. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Spécifie la couleur du texte pour un contact dans la fenêtre principale quand il est "%1". online connecté offline hors-ligne away absent do not disturb ne pas déranger Specifies the background color for a group name in the main window. Spécifie la couleur d'arrière-plan pour le nom du groupe dans la fenêtre principale. Specifies the background color for the main window. Spécifie la couleur d'arrière-plan pour la fenêtre principale. Specifies the foreground animation color for nicks. Spécifie la couleur de premier plan pour l'animation des surnoms. Specifies the background animation color for nicks. Spécifie la couleur d'arrière-plan pour l'animation des surnoms. Toggles on new, smaller group headings. Active ou non les nouveaux en-têtes plus petits et sans arrière-plan pour les groupes dans la fenêtre de contact. Specifies the font style for popup windows. Spécifie le style de la police pour les fenêtres pop-up. OptionsTabApplication Application Application General application options Options générales de l'application Makes the main Psi window always be in front of other windows. Place toujours la fenêtre principale de Psi au premier plan. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Retenir la taille et la position des fenêtres de discussion et de message. Si cette option est désactivée, les fenêtres apparaîtront à la taille et à la position par défaut. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normalement, un clic droit sur un contact ouvre le menu contextuel. Activez cette option si vous préférez utiliser le clic gauche. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Selectionne quelles applications utiliser pour ouvrir les URLs et les adresses courriel. Vous pouvez choisir entre les paramètres système par défaut, ou bien des applications spécifiques. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Entrez le chemin vers l'exécutable de l'application et choisissez "Personnalisation" dans la liste ci-dessus. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Spécifiez ici le navigateur web à utiliser pour ouvrir des URLs. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Spécifiez ici le logiciel de messagerie à utiliser pour ouvrir des adresses courriel. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Faire que Psi utilise une icône docklet, aussi connue sous le nom d'icône de la barre des tâches. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normalement, un simple-clic sur l'icône docklet de Psi met la fenêtre principale au premier plan. Activez cette option si vous préférez double-cliquer. Starts Psi with only the docklet icon visible. Démarre Psi avec uniquement l'icône docklet visible. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Empêche Psi de prendre un emplacement dans la barre des tâches, et met une barre de titre minimale à la fenêtre principale. If checked, Psi will use the Window Maker docket instead of FreeDesktop one. Si cochée, Psi utilisera WindowMaker Docklet au lieu de FreeDesktop comme gestionnaire de fenêtre. Windows Default Browser/Mail Navigateur web/messagerie par défaut de Windows Custom Personnalisation KDE Default Browser/Mail Navigateur web/messagerie par défaut de KDE GNOME2 Default Browser/Mail Navigateur web/Messagerie par défaut de GNOME2 MacOS Default Browser/Mail Navigateur web/messagerie par défaut de MacOS OptionsTabChat Chat Discussion Configure the chat dialog Configuration de la discussion Make the default action open a chat window. Faire que l'action par défaut ouvre un fenêtre de discussion. Make the default action open a normal message window. Faire que l'action par défaut ouvre une fenêtre de message normale. <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Change le style normal de la discussion de:</P><P>[01:23:45]&lt;MonNom&gt; Bonjour</P><P>[01:23:56]&lt;TonNom&gt; ça va?</P><P>en :</P><P>[01:23:45]MonNom a dit:</P><P>Bonjour</P><P>[01:23:56]TonNom a dit:</P><P> ça va?</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Si cochée, l'appui de la touche Entrée dans une fenêtre de discussion enverra votre message. Vous devrez utiliser Maj+Entrée pour aller à la ligne suivante dans votre message de discussion. Si non cochée, les messages sont envoyés par Alt+S ou par Ctrl+Entrée, comme pour les messages classiques.</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normalement, Psi ne vous alerte pas de l'arrivée d'un nouveau message de discussion dans une fenêtre de discussion ouverte à l'écran. Activez cette option si vous voulez quand même recevoir ces alertes. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Cela permet à Psi d'ouvrir la fenêtre de discussion à l'écran lorsque vous recevez un nouveau message. Cela n'interfèrera pas avec votre travail en cours car la fenêtre n'est pas active (elle ne prend pas la main sur ce qui est tapé au clavier). <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Determine combien de temps l'historique de discussion sera gardé en mémoire après fermeture de la fenêtre de discussion.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Cette option ne conserve pas l'historique de discussion en mémoire.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Cette option conserve l'historique de discussion pendant 1 heure avant de le supprimer</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Cette option conserve l'historique de discussion pendant 1 journée avant de le supprimer</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Cette option conserve l'historique de discussion indéfiniment.</P> Makes Psi open chat windows in compact mode. Fait que Psi ouvre les fenêtres de Discussion en mode compact. OptionsTabEvents Events Evènements The events behaviour Comportement des évènements Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Ouvre automatiquement une fenêtre à l'écran lors de l'arrivée des nouveaux messages. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normalement, Psi n'ouvrira pas une pop-up automatiquement lorsque vous êtes "Absent/Non Disponible". Activez cette option si vous voulez que ces pop-ups s'ouvrent malgré tout. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normalement, Psi n'ouvrira pas une pop-up automatiquement lors d'évènements provenant de contacts ne faisant pas partie de votre liste. Activez cette option si vous voulez que ces pop-ups s'ouvrent malgré tout. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Met la fenêtre principale au premier plan lors de la réception des nouveaux évènements. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Ignorer tous les évènements provenant de contacts ne faisant pas partie de votre liste. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. N'anime pas ou ne fait pas clignoter les icônes des nouveaux évènements dans la fenêtre principale quand ils sont reçus. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Fait que toutes les icônes des nouveaux évènements reçus clignotent dans la fenêtre principale. Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Anime les icônes des nouveaux évènements dans la fenêtre principale lorsqu'ils sont reçus. Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Si cochée, Psi accepte automatiquement <b>toutes</b> les demandes d'autorisation venant de <b>n'importe qui</b>. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Ouvre automatiquement une fenêtre à l'écran lors de l'arrivée de nouveaux messages à en-tête. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Ouvre automatiquement une fenêtre à l'écran lors de l'arrivée de nouveaux fichiers. OptionsTabGroupchat Groupchat Groupe de discussion Configure the groupchat Configuration du groupe de discussion OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Emoticônes Select your emoticon iconsets Choisissez vos listes d'émoticônes <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Les émoticônes sont de courtes séquences de caractères qui sont utilisées pour exprimer une émotion ou une idée.</P><P>Cochez cette option si vous souhaitez que Psi remplace les émoticônes usuelles (et bien d'autres :o) ) par un petit graphique.</P><P>Par exemple, <B>:-)</B> sera remplacé par <icon name="psi/smile"></P> OptionsTabIconsetRoster Roster Iconsets Listes d'icônes de la fenêtre principale Select iconsets for your roster Choisissez votre liste d'icônes pour la fenêtre principale Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Permet l'utilisation des icônes de transport pour les contacts utilisant ces transports. OptionsTabIconsetSystem System Iconset Liste d'icônes système Select the system iconset Choisissez votre liste d'icônes système OptionsTabSound Sound Son Configure how Psi sounds Configuration des sons de Psi If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Si votre système supporte plusieurs reproducteurs de son, vous pouvez choisir ici votre favori. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Activez cette option si vous souhaitez entendre une alerte sonore même lorsque votre état est "Absent" ou "Non Disponible". Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Jouer les sons pour chaque évènement dans un groupe de discussion, pas seulement pour mentionner votre surnom. Windows Sound Sons pour Windows MacOS Sound Sons pour MacOS Sound (*.wav) Son (*.wav) Choose a sound file Choisir un fichier son OptionsTabStatus Status État Status preferences Préférences sur l'état Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Fait que Psi passe automatiquement votre état à "Absent" si votre ordinateur n'est pas utilisé pendant le temps spécifié. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Fait que Psi passe automatiquement votre état à "Non Disponible" si votre ordinateur n'est pas utilisé pendant le temps spécifié. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Fait que Psi passe automatiquement votre état à "Hors-ligne" si votre ordinateur n'est pas utilisé pendant le temps spécifié. Ceci vous déconnectera du serveur Jabber. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Spécifie un message d'état précis à utiliser si vous autorisez Psi à changer votre état automatiquement. Voir les options ci-dessus. Press this button to create a new status message preset. Cliquez sur ce bouton pour créer un nouveau message d'état prédéfini. Press this button to delete a status message preset. Cliquez sur ce bouton pour supprimer un message d'état prédéfini. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber vous donne la possibilité de mettre des messages d'état détaillés pour chaque type d'état. Normalement, Psi ne vous propose pas de message quand vous passez à l'état "Connecté". Activez cette option si vous voulez qu'il le fasse. New Status Preset Nouveau message d'état prédéfini Please enter a name for the new status preset: SVP donnez un nom au nouveau message d'état: Error Erreur Can't create a blank preset! Impossible de créer un message d'état vide ! You already have a preset with that name! Vous avez déjà un message d'état prédéfini avec ce nom ! Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Utilisez cette liste pour sélectionner un message d'état prédéfini afin de le voir ou l'éditer dans la zone "Contenu" ci-dessous. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Ici vous pouvez éditer le texte du message d'état prédéfini qui est sélectionné dans la liste ci-dessus. OptionsUI Options Options &OK &OK Alt+O Alt+O psi/ok psi/ok &Apply &Appliquer Alt+A Alt+A &Cancel A&nnuler Alt+C Alt+N psi/cancel psi/cancel PGPKeyDlg Error Erreur Please select a key. Sélectionnez une clé SVP. PGPKeyUI Form1 Form1 Please select the key to use for security: SVP sélectionnez la clé à utiliser pour la sécurité: Key ID Identifiant de clé User ID Identifiant d'utilisateur &Cancel A&nnuler &OK &OK psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PassphraseUI OpenPGP Passphrase Phrase de passe OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Votre phrase de passe est nécessaire pour utiliser la sécurité OpenPGP. SVP entrez votre phrase de passe ci-dessous: &Cancel A&nnuler &OK &OK psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PositionToolbarUI Position Toolbar Position de la barre d'outils Change Toolbar Position Changer la position de la barre d'outils Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Ici vous pouvez régler finement la position exacte de votre barre d'outils Name: Nom: Extra offset: Décalage supplémentaire: Dock position: Position choisie: Index: Index: Top Haut Bottom Bas Right Droite Left Gauche Minimized Minimisée Unmanaged (advanced) Pas d'emplacement précis (option avancée) Torn off (advanced) Barre flottante (option avancée) Starts from new line Commencer à partir d'une nouvelle ligne &OK &OK Alt+O Alt+O psi/ok psi/ok &Apply &Appliquer Alt+A Alt+A &Cancel A&nnuler Alt+C Alt+N psi/cancel psi/cancel ProfileManageDlg Rename Profile Renommer le profil Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. SVP entrez un nouveau nom pour le profil. Gardez-le simple. Utilisez seulement des lettres et des chiffres. Pas de ponctuation ni d'espaces. There is already another profile with this name. Please choose another. Il y a déjà un profil avec ce nom. Choisissez-en un autre. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Impossible de renommer ce profil. SVP n'utilisez pas de caractères spéciaux. Delete Profile Supprimer le profil No, I changed my mind Non, j'ai changé d'avis Delete it! Supprimer ! &No &Non &Yes &Oui Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Impossible de supprimer le répertoire complètement. Assurez-vous d'avoir les droits appropriés. <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le profil "<b>%1</b>" ? Ceci supprimera tous les messages de l'historique du profil ainsi que les préférences associées !</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Par précaution, une dernière fois il vous est demandé si vous voulez réellement le faire. Le répertoire suivant sera supprimé ! <br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Continuer ? ProfileManageUI &New &Nouveau &Rename &Renommer &Delete &Supprimer &Close &Fermer Manage Profiles Gestion des profils psi/addContact psi/addContact psi/edit/clear psi/edit/clear psi/remove psi/remove psi/close psi/close ProfileNewDlg New Profile Nouveau profil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Il existe déjà un profil avec ce nom. Choisissez-en un autre. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Impossible de créer ce profil. SVP n'utilisez pas de caractères spéciaux. ProfileNewUI Profile Name: Nom du profil: Default Action Action par défaut Message Message Chat Discussion &Create &Créer Enable Emoticons Activer les Emoticônes New Profile Nouveau profil Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Gardez un <i>Nom de Profil</i> simple. Ce doit être un mot unique comprenant simplement des lettres ou des chiffres.<br> <br> L'<i>Action par Défaut</i> est ce qui se passe lorsque vous double-cliquez sur un contact de votre liste. Les choix sont <b>Message</b>(style ICQ) et <b>Discussion</b> (style AIM). Vous pourrez changer cela plus tard par le menu Options.<br> <br> Cochez la case <i>Activer les émoticônes</i> si vous voulez qu'un texte du genre <b>:-)</b> soit remplacé par un petit graphique du style <icon name="psi/smile">. &Close &Fermer psi/close psi/close Alt+C Alt+F psi/addContact psi/addContact ProfileOpenDlg Select a profile to open from this list. Sélectionnez un profil à ouvrir à partir de cette liste. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Sélectionnez la langue que Psi doit utiliser. Vous pouvez télécharger d'autres "langage pack" sur le site web officiel de Psi. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Ouvrir automatiquement ce profil au démarrage de Psi. Utile si vous n'avez qu'un profil. ProfileOpenUI Image goes here Les images vont ici Open Profile Ouvrir le profil Profile: Profil: &Automatically open on startup Ouvrir &automatiquement au démarrage Language: Langue: &Quit &Quitter &Profiles... &Profils... &Open &Ouvrir left gauche right droite psi/quit psi/quit psi/profile psi/profile psi/psi16 psi/psi16 ProxyChooser Edit... Éditer... None Aucun ProxyDlg If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Si vous devez utiliser un serveur proxy pour vous connecter, sélectionnez son type ici. Consult your network administrator if necessary. Adressez-vous à votre administrateur réseau si nécessaire. ProxyEdit Settings Paramètres Use authentication Utiliser l'authentification Username: Nom d'utilisateur: Password: Mot de passe: Enter the hostname and port of your proxy server. Entrez le nom d'hôte et le port de votre serveur proxy. Consult your network administrator if necessary. Adressez-vous à votre administrateur réseau si nécessaire. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Entrez votre nom d'utilisateur pour ce serveur proxy, ou laissez ce champ vide si ce serveur proxy n'en exige pas. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Entrez votre mot de passe pour ce serveur proxy ou laissez ce champ vide si le serveur proxy n'en exige pas. Polling URL: Polling URL: ProxyUI &New &Nouveau Rem&ove Su&pprimer Properties Propriétés Name: Nom: Type: Type: proxyedit proxyedit &Close &Fermer &Save Enregi&strer Proxy Profiles Profils de Proxy psi/addContact psi/addContact psi/remove psi/remove psi/close psi/close psi/ok psi/ok PsiAccount Error Erreur None Aucun There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Une erreur est survenue lors de la communication avec le serveur Jabber. Détails: %1 Unable to login. Ensure your account information is filled out. Impossible de se connecter. Assurez-vous que les informations de votre compte ont bien été remplies. Need Password Mot de passe requis You must be connected to the server in order to do this. Vous devez être connecté au serveur pour faire cela. %1: Server Authentication %1: Authentification du Serveur The %1 certificate failed the authenticity test. Le certificat %1 a échoué au test d'authenticité. Reason: %1 Cause: %1 &Details... &Détails... Co&ntinue Co&ntinuer &Cancel A&nnuler Please enter the password for %1: Entrez le mot de passe pour %1: You have been invited to %1 Vous avez été invité à %1 %1: OpenPGP Passphrase %1: Phrase de passe OpenPGP You entered a bad passphrase. Please try again. Vous avez entré une mauvaise phrase de passe. SVP réessayez. There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Une erreur est survenue pendant le traitement OpenPGP. Vérifiez vos paramètres puis réessayez. [This message is encrypted.] [Ce message est crypté.] The server did not present a certificate. Le serveur n'a pas fourni de certificat. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Le nom d'hôte ne correspond pas a celui duquel provient le certificat. Root CA is marked to reject the specified purpose. L'Autorité de Certification principale porte une indication de refus du but spécifié. Certificate not trusted for the required purpose. Certificat sans confiance pour le but requis. Invalid signature. Signature invalide. Invalid CA certificate. Certificat d'Autorité de Certification non valide. Invalid certificate purpose. But de certificat non valide. Certificate is self-signed. Le certificat est auto-signé. Certificate has been revoked. Ce certificat a été révoqué. Maximum certificate chain length exceeded. Longueur de chaîne maximale de certificat dépassée. Certificate has expired. Ce certificat est expiré. General certificate validation error. Erreur générale de validation de certificat. No key Pas de clé <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi n'a pu localiser la clé OpenPGP à utiliser pour <b>%1</b>.<br><br>Ceci peut arriver lorsque vous n'avez pas la clé que le contact spécifie via sa présence signée, ou si le contact ne spécifie aucune clé dans son profil.</p> &Choose key manually &Choisir une clé manuellement Do &nothing &Ne rien faire Public Key: %1 Clé publique: %1 %1: SSL Error %1: Erreur SSL Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Impossible de se connecter: SSL est activé mais aucun support (plugin) SSL/TLS n'est disponible. Disconnected Déconnecté XML Parsing Error Erreur d'analyse grammaticale XML XMPP Protocol Error Erreur de protocole XMPP Generic stream error Erreur générique de flux Conflict (remote login replacing this one) Conflit (connexion distante remplacée par celle-ci) Timed out from inactivity Temps d'inactivité dépassé Internal server error Erreur interne du serveur Invalid XML XML non valide Policy violation Violation des règles de conduite Server out of resources Ressources dépassées sur le serveur Server is shutting down Le serveur est en cours de fermeture XMPP Stream Error: %1 Erreur de flux XMPP: %1 Unable to connect to server Impossible de se connecter au serveur Host not found Serveur introuvable Error connecting to proxy Erreur lors de la connexion au proxy Error during proxy negotiation Erreur lors de la négociation avec le proxy Proxy authentication failed Echec de l'authentification au proxy Socket/stream error Erreur de socket/flux Connection Error: %1 Erreur de connexion: %1 Host no longer hosted Serveur plus hébergé Host unknown Serveur inconnu A required remote connection failed Echec de la connexion distante nécessaire See other host: %1 Voir un autre serveur: %1 Server does not support proper XMPP version Le serveur ne supporte pas cette version XMPP Stream Negotiation Error: %1 Erreur de flux de négociation: %1 Server rejected STARTTLS Le serveur a rejeté STARTTLS TLS handshake error Erreur de poignée de main TLS Broken security layer (TLS) Couche de sécurité rompue (TLS) Unable to login Impossible de se connecter No appropriate mechanism available for given security settings Aucun mécanisme approprié disponible pour les paramètres de sécurité donnés Bad server response Mauvaise réponse du serveur Server failed mutual authentication L'authentification mutuelle avec le serveur a échoué Encryption required for chosen SASL mechanism Cryptage nécessaire pour le mécanisme SASL choisi Invalid account information Information de compte non valide Invalid SASL mechanism Mécanisme SASL non valide Invalid realm Royaume non valide SASL mechanism too weak for this account Mécanisme SASL trop faible pour ce compte Not authorized Non autorisé Temporary auth failure Défaillance temporaire d'autorisation Authentication error: %1 Erreur d'authentification: %1 Broken security layer (SASL) Couche de sécurité rompue (SASL) %1: Server Error %1: Erreur du serveur Certificate is valid. Le certificat est valide. PsiActionList::Private Common Actions Actions usuelles View Groups Voir les groupes Toggle visibility of special roster groups Permet d'afficher ou non des groupes spéciaux dans la fenêtre de contact Show Offline Contacts Afficher les contacts Hors-ligne Toggles visibility of offline contacts in roster Permet d'afficher ou non les contacts hors-ligne dans la fenêtre de contact Show Away/XA/DnD Afficher les contacts Absents/Non disponibles/Ne pas déranger Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Permet d'afficher ou non les contacts Absents/Non disponibles/Ne pas déranger dans la fenêtre de contact Show Hidden Afficher cachés Toggles visibility of hidden contacts in roster Permet d'afficher ou non les contacts cachés dans la fenêtre de contact Show Agents/Transports Afficher Agents/Transports Toggles visibility of agents/transports in roster Permet d'afficher ou non les agents/transports dans la fenêtre de contact Show Self Contact Afficher son propre contact Toggles visibility of self contact in roster Permet d'afficher ou non son propre contact dans la fenêtre de contact Show Contacts Afficher les contacts &Psi &Psi The main Psi button, that provides access to many actions Le bouton principal de Psi, il donne accès à de nombreuses actions &Status É&tat Provides a convenient way to change and to get information about current status Donne un moyen simple de changer d'état et d'avoir des informations sur l'état actuel Special item that displays number of pending events Objet spécial qui montre les évènements en attente Buttons Boutons &Add a contact &Ajouter un contact &XML Console Console &XML Service &Discovery Gestion des &Services ReadMe Lisez-moi &ReadMe &Lisez-moi Show Read Me file Afficher le fichier lisez-moi Psi Handbook (Online) Doc de Psi (en ligne/anglais) Psi &Handbook (Online) Doc de Psi (en ligne/an&glais) Report a Bug Signaler un Bug Report a &Bug Signaler un &Bug New blank message Nouveau message vide New &blank message Nouveau message &vide Join Groupchat Rejoindre un groupe de discussion Join &Groupchat Rejoindre un &groupe de discussion Account Setup Configuration du compte Acc&ount Setup C&onfiguration des comptes Options Options &Options &Options Configure Toolbars Configurer les barres d'outils Configure Tool&bars Configurer les &barres d'outils Change Profile Changer de profil &Change profile &Changer de profil Play sounds Jouer les sons Play &sounds Jouer les &sons Toggles whether sound should be played or not Active ou non les sons Quit Quitter &Quit &Quitter Quits Psi Quitter Psi Tip of the Day Astuce du Jour &Tip of the Day &Astuce du Jour See many useful tips Lisez de nombreuses astuces utiles Transfer Manager Gestionnaire de Transfert Trans&fer Manager Gestionnaire de Trans&fert Opens the Transfer Manager dialog Ouvre le Gestionnaire de Transfert Menu Items Eléments du Menu Set status Définir l'état Smaller alternative to the Status Button Alternative plus petite au Bouton d'État Changes your global status to '%1' Change l'état général en '%1' Online Connecté Free for Chat Libre pour discuter Away Absent XA Non disponible DND Ne pas déranger Invisible Invisible Offline Hors-ligne Status État About À Propos &About &À propos About Qt À propos de Qt About &Qt À propos de &Qt Help Aide PsiCon Error Erreur Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Impossible de charger la liste des icônes ! Assurez-vous que Psi est correctement installé. Please disconnect before changing the profile. SVP déconnectez-vous avant de changer le profil. I am away from my computer. Please leave a message. Je suis loin de mon ordinateur. Laissez un message. Information Information The complete iconset update will happen on next Psi start. La mise à jour complète de la liste d'icônes se fera lors du prochain démarrage de Psi. Unable to bind to port %1 for Data Transfer Liaison impossible sur le port %1 pour le Transfert de Données PsiMain Error Erreur There was an error creating the default profile. Il y a eu une erreur lors de la création du profil par défaut. PsiPopup Contact online Contact connecté Contact offline Contact hors-ligne Status change Changement d'état Incoming message Message entrant Incoming chat message Discussion entrante Headline En-tête Subject: Sujet: Incoming file Fichier entrant PsiToolBar Configure &Toolbar... Configurer les barres d'ou&tils... QObject Username Nom d'utilisateur Nickname Surnom Password Mot de passe Name Nom First Name Prénom Last Name Nom de famille E-mail Courriel Address Adresse City Ville State Région Zipcode Code postal Phone Téléphone URL URL Date Date Misc Divers Away from desk Absent de mon bureau I am away from my desk. Leave a message. Je ne suis pas à mon bureau. Laissez un message. Showering Douche I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Je suis sous la douche. Vous devrez attendre que je sorte. Eating Je mange Out eating. Mmmm.. food. Je suis parti manger. Mmmm..miam miam. Sleep Dodo Sleep is good. Zzzzz Dormir c'est bien. Zzzzz Work Travail Can't chat. Gotta work. Je ne peux pas dialoguer. J'ai du travail. Air Je prends l'air Stepping out to get some fresh air. Je suis parti prendre l'air frais. Movie Film Out to a movie. Is that OK with you? Je suis parti voir un film. C'est bon pour toi ? Secret Secret I'm not available right now and that's all you need to know. Je ne suis pas là pour le moment et c'est tout ce que tu as besoin de savoir. Out for the night Parti pour la nuit Out for the night. Je suis parti pour la nuit. Greece Grèce I have gone to a far away place. I will be back someday! Je suis parti très loin. Je reviendrai peut-être un jour ! Offline Hors-ligne Online Connecté Away Absent Not Available Non disponible Do not Disturb Ne pas déranger URL error Erreur d'URL Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Impossible d'ouvrir l'adresse. Vous n'avez pas sélectionné de logiciel de messagerie (allez dans Options). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Impossible d'ouvrir l'URL. Vous n'avez pas sélectionné de navigateur web (allez dans Options). Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Impossible d'ouvrir l'URL. Assurez-vous que les logiciels de messagerie/navigateur web ont bien été indiqués (allez dans Options). Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Impossible d'ouvrir l'URL. Assurez-vous qu'un navigateur web est bien installé. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Impossible d'ouvrir l'URL. Assurez-vous que KDE est bien installé. Auto Status (idle) Message d'état automatique (inactif) Subscription Abonnement [blank] [vide] Last Status Dernier état Listening to À l'écoute de Using Utilise Status Message Message d'état Last Available Dernier disponible Presence Error Erreur de présence Last Status Message Dernier message d'état Buttons Boutons Show contacts Afficher les contacts %1 Proxy %1 Proxy OpenPGP OpenPGP Signed Signé Bad signature Mauvaise signature Invisible Invisible Event notifier Notification d'évènements Free for Chat Libre pour discuter <unnamed> <sans nom> Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Impossible d'ouvrir l'URL. Assurez-vous que GNOME 2 est bien installé. QXml no error occurred aucune erreur error triggered by consumer erreur provoquée par l'utilisateur unexpected end of file fin de fichier inattendue more than one document type definition plus d'une définition de type de document error occurred while parsing element erreur durant l'analyse de l'élément tag mismatch le tag ne correspond pas error occurred while parsing content erreur durant l'analyse du contenu unexpected character caractère inattendu invalid name for processing instruction nom invalide pour l'instruction en cours version expected while reading the XML declaration version attendue durant la lecture de la déclaration XML wrong value for standalone declaration mauvaise valeur pour la déclaration standalone encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration déclaration d'encodage ou standalone attendue durant la lecture de la déclaration XML standalone declaration expected while reading the XML declaration déclaration standalone attendue durant la lecture de la déclaration XML error occurred while parsing document type definition erreur durant l'analyse de la définition du type de document letter is expected une lettre est attendue error occurred while parsing comment erreur durant l'analyse du commentaire error occurred while parsing reference erreur durant l'analyse de la référence internal general entity reference not allowed in DTD référence à une entité interne générale non autorisée dans DTD external parsed general entity reference not allowed in attribute value référence à une entité grammaticale générale externe non autorisée comme valeur de l'attribut external parsed general entity reference not allowed in DTD référence à une entité grammaticale générale externe non autorisée dans DTD unparsed entity reference in wrong context référence à une entité non grammaticale dans un mauvais contexte recursive entities entités récursives error in the text declaration of an external entity erreur dans la déclaration texte d'une entité externe RegistrationDlg &Register &Inscription &Close &Fermer Success Succès Registration: %1 Inscription: %1 Busy Occupé <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>La demande d'inscription a déja été envoyée, fermer cette fenêtre ne l'annulera pas. Voulez-vous toujours fermer ?</qt> &Yes &Oui &No &Non Fetching registration form for %1 ... Recherche du formulaire d'inscription pour %1 ... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Inscription pour "%1":</b><br><br> Registration successful. Inscription réussie. Error Erreur Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Impossible de récupérer le formulaire d'enregistrement. Cause: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Erreur pendant la transmission du formulaire d'inscription Cause: %1 SSLCertDlg Organization: Organisation: Organizational unit: Unité d'organisation: Locality: Localité: State: Région: Country: Pays: Common name: Nom usuel: Email: Courriel: The certificate is valid. Le certificat est valide. The certificate is NOT valid! Le certificat n'est PAS valide! Subject Details: Détails du sujet: Issuer Details: Détails de l'émetteur: SSLCertUI Certificate Validation: Validation du certificat: Valid From: Valide depuis: Valid Until: Valide jusqu'au: Serial Number: Numéro de série: &Close &Fermer SSL Cert Certificat SSL psi/close psi/close SearchDlg Error Erreur <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Récupération du formulaire de recherche pour %1 ...</qt> Search Results Résultats de la recherche Search returned 0 results. La recherche n'a retourné aucun résultat. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Impossible de récupérer le formulaire de recherche. Cause: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Erreur pendant la récupération du résultat de la recherche. Cause: %1 Add User: Success Ajout d'un contact: Succès Added %1 to your roster. %1 a été ajouté à votre liste de contacts. Added %1 users to your roster. %1 utilisateurs ont été ajoutés à votre liste de contacts. SearchUI Search Fields Champs de recherche &Search &Rechercher Nickname Surnom First Name Prénom Last Name Nom de famille E-Mail Address Adresse Courriel Jabber ID Identifiant Jabber (JID) &Add Contact &Ajouter un contact User &Info &Informations de l'utilisateur &Close &Fermer Instructions go here. Voir ici pour les instructions. form form Search: %1 Rechercher: %1 psi/search psi/search &Stop Arrê&ter psi/stop psi/stop psi/addContact psi/addContact psi/vCard psi/vCard psi/close psi/close SeparatorAction <Separator> <Séparateur> Separator Séparateur ServicesDlg Manage Services Gestion des Services Error Erreur There was an error browsing the service list. Reason: %1 Il y a eu une erreur en parcourant la liste des services. Cause: %1 ServicesUI Form1 Form1 Server to browse: Serveur à parcourir: &Browse &Parcourir &Register Insc&ription &Search Rec&hercher &Join Re&joindre busywidget composant occupé &Close &Fermer ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <Espace> Spacer provides spacing to separate actions Espace graphiquement les actions StatusSetDlg Status: État: Preset: Prédéfini: <None> <Aucun> &Set &Appliquer &Cancel A&nnuler Set Status: All accounts Modifier l'état: Tout les comptes Set Status: %1 Modifier l'état: %1 Sa&ve as Preset &Enregistrer comme prédéfini New Status Preset Nouveau message d'état prédéfini Please enter a name for the new status preset: SVP spécifiez un nom pour le nouveau message d'état prédéfini: Error Erreur Can't create a blank preset! Impossible de créer un message d'état prédéfini vide ! You already have a preset with that name! Vous avez déjà un message d'état prédéfini avec ce nom ! StatusShowDlg &Close &Fermer Status for %1 État pour %1 TipUI Useful Tips Astuces utiles psi/psiMac psi/psiMac Show tips at startup Montrer les astuces au démarrage &Previous &Précédent Alt+P Alt+P psi/arrowLeft psi/arrowLeft &Next &Suivant Alt+N Alt+S psi/arrowRight psi/arrowRight &Close &Fermer Alt+C Alt+F psi/close psi/close Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Bonjour! Merci d'avoir téléchargé Psi! Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à l'utiliser que nous à le faire! <br><br>Si vous voulez télécharger d'autres langues, listes d'icônes ou une nouvelle version de Psi, visitez le <a href="http://psi.affinix.com">Site Web de Psi</a>. <br><br>Si vous pensez que vous avez trouvé un bug ou si vous souhaitez juste dialoguer avec d'autres utilisateurs de Psi, alors visitez les <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Forums de Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>l'équipe de Psi</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Vous pouvez sélectionner plusieurs listes d'émoticônes, et les classer par ordre de priorité dans les Options. You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Vous pouvez utiliser de nombreux raccourcis lors d'une discussion:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter ou Alt+S pour envoyer le message</li> <li>Ctrl+M pour aller à la ligne</li> <li>Ctrl+H pour afficher l'historique des messages</li> <li>Ctrl+U pour vider la fenêtre d'édition</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn pour se déplacer dans la fenêtre de dialogue</li> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Vous pouvez taper ces commandes spéciales dans une discussion (à deux ou en groupe): <ul> <li>"/clear" pour vider la fenêtre de discussion</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' est remplacé par votre surnom</li> </ul> Et celui-là ne fonctionne que dans une discussion de groupe: <ul> <li>"/nick &lt;nouveau_surnom&gt;" pour changer votre surnom</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Saviez-vous que vous pouvez vous inscrire à plusieurs comptes avec Psi? Si vous voulez séparer votre compte maison de celui du travail, c'est possible. Si vous êtes utilisateur avancé et que vous souhaitez tester les dernières fonctionnalités d'un serveur instable, vous pouvez le faire -- sans avoir besoin de lancer un deuxième Psi sur votre serveur habituel. Cliquez simplement sur Ajouter dans la fenêtre de Configuration des Comptes. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Avez-vous des discussion avec des contacts utilisant d'autres protocoles de messagerie, comme AIM, ICQ ou MSN? Activez l'option "utiliser les icônes spécifiques au transport pour les contacts" dans l'onglet "Services" de l'option "Liste des icônes de la fenêtre principale". Cela vous permettra de voir d'un seul coup d'oeil quel réseau ce contact utilise. Vous pouvez aussi le convaincre de rejoindre la communauté Jabber. <icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Saviez-vous que vous pouvez cocher une case dans la Configuration des Comptes pour activer/désactiver chaque compte? Cela peut être utile si vous avez un compte que vous utilisez rarement, de cette façon il ne remplira pas inutilement votre fenêtre principale. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Vous n'aimez pas les boutons tels qu'ils sont? Vous voulez un bouton pour changer rapidement votre état en Absent? Configurez les barres d'outils par le biais du menu contextuel, accessible par un clic-droit sur n'importe quelle barre. Vous pouvez même créer une barre flottante! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Saviez-vous que Psi est un des seuls clients Jabber qui vous permet d'être connecté à plusieurs serveurs en même temps? Vous pouvez être connu en tant que "chouchou@jabber.org" par vos amis et "Dominique_de_Cognac@mon_entreprise.com" par vos collègues. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Utilisiez-vous Gadu-Gadu ou Trillian avant de vous convertir à Psi? Et leurs émoticônes vous manquent? N'ayez pas de crainte! Allez sur le site <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> pour télécharger de nombreuses listes d'icônes afin de retrouver vos emoticônes favorites sous Psi! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Saviez-vous que le "bouton du milieu" permet d'effectuer l'action par défaut dans de nombreux cas sous Psi? Essayez-le sur un contact ou une pop-up. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Afin d'ajouter des contacts utilisant d'autres réseaux de messagerie instantanée, vous devez d'abord ajouter l'agent/transport correspondant présent sur votre serveur Jabber. Regardez "Gestion des Services" dans le menu de Psi. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Vous pouvez effectuer un clic-droit sur le nom de votre compte dans la fenêtre de contact afin d'effectuer différentes actions. Vous pouvez ainsi modifier les paramètres de ce compte, effectuer des options administratives (si vous en avez la permission), et plus encore. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Vous cherchez un transport ou une salle de conférence, mais votre serveur n'en fournit pas? Utilisez "Gestion des Services" dans le menu de Psi pour regarder sur <i>n'importe quel</i> serveur Jabber pour les services adéquats en tapant son nom de domaine dans le champ d'adresse. <br><br> Note: Certains serveurs peuvent interdire l'inscription au transport aux personnes venant d'un autre serveur, mais cela n'est pas encore très courant. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. C'est la dernière astuce. <br><br>Si vous voulez fournir votre propre "astuce du jour", svp écrivez-la sur les <a href="http://psi.affinix.com/forums">Forums de Psi</a> (ou envoyez-la par mail à un des développeurs), et nous serons ravis de l'intégrer dans la prochaine version de Psi. Contributed by Contribution ToolbarDlg Configure Toolbars Configurer les barres d'outils &OK &OK &Apply &Appliquer &Cancel A&nnuler Warning Attention You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Vous ne pouvez pas désactiver <i>toutes</i> les barres d'outils. Si vous le faisiez, vous ne pourriez pas les ré-activer, si vous changiez d'avis.(new line) <br><br>(new line) Si vous voulez vraiment-vraiment désactiver toutes les barres d'outils, il vous faut éditer le fichier config.xml à la main. I understand Je comprends URLLabel Open mail composer Ouvrir le logiciel de messagerie Open web browser Ouvrir le navigateur web Copy location Copier l'emplacement Add to Roster Ajouter à la liste de contact XMPP::Features::FeatureName None Aucun ERROR: Incorrect usage of Features class ERREUR: usage incorrect de la classe des fonctionnalités Register S'inscrire Search Chercher Groupchat Groupe de discussion Gateway Passerelle Service Discovery Gestion des Services VCard VCard Add to roster Ajouter à la liste de contact XMPP::Task Disconnected Déconnecté XmlConsole Enable Activer Clear Vider &XML Input... Entrées &XML... &Close &Fermer XML Console Console XML XmlPrompt XML Input Entrées XML &Transmit &Transmettre &Close &Fermer